Translation of "Ehrgeiz" in English
Mehr
Ehrgeiz
ist
erforderlich,
sowohl
für
Europa
als
auch
für
Lateinamerika.
More
ambition
is
needed,
both
for
Europe
and
for
Latin
America.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
den
Ehrgeiz,
ein
Global
Player
zu
sein.
The
European
Union
has
ambitions
of
being
a
global
player.
Europarl v8
Wir
brauchen
mehr
Ehrgeiz
in
Europa.
We
need
greater
ambition
in
Europe.
Europarl v8
Mehr
Ehrgeiz,
mehr
Geldmittel
und
bessere
Verhandlungen
sind
notwendig.
More
ambition,
more
funds
and
better
negotiations
are
what
is
needed.
Europarl v8
Diesem
Bericht
fehlt
es
an
Ehrgeiz.
This
report
lacks
ambition.
Europarl v8
Auf
diesem
Weg
sind
Realismus
und
Ehrgeiz
nötig.
Moving
in
this
direction
requires
realism
and
ambition.
Europarl v8
Hier
hält
sich
der
Ehrgeiz
mancher
Mitgliedstaaten
in
Grenzen.
Some
Member
States
have
limited
ambitions
in
this
respect.
Europarl v8
Ich
habe
mich
über
soviel
Ehrgeiz
am
Verhandlungstisch
gefreut.
I
was
glad
to
find
such
a
level
of
ambition
around
the
table.
Europarl v8
Die
Kommission
zeigt
in
diesem
Zusammenhang
überhaupt
keinen
Ehrgeiz.
The
Commission
has
a
total
lack
of
ambition
in
this
regard.
Europarl v8
In
Bezug
auf
diesen
Punkt
hat
die
Kommission
auch
zu
wenig
Ehrgeiz.
Here,
too,
the
Commission
has
too
little
ambition.
Europarl v8
Wir
müssen
unseren
Ehrgeiz
in
konkrete
Maßnahmen
umwandeln.
We
must
turn
our
ambitions
into
specific
measures.
Europarl v8
Allerdings
sind
Ehrgeiz
und
Präzision
im
Hinblick
auf
diese
anfänglichen
Ziele
ungleich
verteilt.
However,
the
degree
of
ambition
and
precision
of
these
initial
commitments
is
uneven.
Europarl v8
So
werden
ihre
Anstrengungen
zur
Verwirklichung
ihrer
Lebenspläne
gemindert
und
ihr
Ehrgeiz
gedämpft.
It
reduces
their
efforts
to
achieve
life
plans
and
limits
their
ambitions.
Europarl v8
Das
Wichtigste
kann
in
nur
einem
Wort
zusammengefasst
werden:
Ehrgeiz.
The
main
point
can
be
summed
up
by
just
one
word:
ambition.
Europarl v8
Die
neue
Regierung
hat
den
Ehrgeiz
der
USA
auf
diesem
Gebiet
maßgeblich
gesteigert.
The
new
administration
has
raised
the
ambitions
of
the
United
States
substantially
in
this
area.
Europarl v8
Wir
brauchen
Ehrgeiz,
wenn
wir
den
Planet
retten
wollen.
We
need
a
sense
of
ambition
if
we
are
to
save
the
planet.
Europarl v8
Uns
fehlt
nur
der
Ehrgeiz,
Frau
Kommissarin.
We
simply
lack
the
ambition,
Commissioner.
Europarl v8
Dennoch
müssen
wir
Ehrgeiz
mit
Realismus
und
gesundem
Menschenverstand
kombinieren.
However,
we
have
to
combine
ambition
with
realism
and
common
sense.
Europarl v8
Unsere
Mitbürgerinnen
und
Mitbürger
teilen
unseren
Ehrgeiz
und
unsere
Hoffnungen.
Our
fellow
citizens
share
our
ambition
and
hopes.
Europarl v8
Ich
bedauere
den
fehlenden
Ehrgeiz
des
Rates.
I
deplore
the
Council'
s
lack
of
ambition.
Europarl v8
Der
Vorgang
zeugt
leider
nicht
gerade
von
einem
hohen
Maß
an
Ehrgeiz.
This
is
not
what
we
would
call
a
high
level
of
ambition,
unfortunately.
Europarl v8
Wo
setzen
wir
die
Grenze,
den
Maßstab
für
unseren
Ehrgeiz?
Where
do
we
set
the
limit,
the
measure
of
our
ambitions?
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Strategie
überarbeiten,
aber
gleichzeitig
unseren
Ehrgeiz
erhalten.
We
must
revise
our
strategy,
but
we
must
also
retain
our
ambition.
Europarl v8
Ist
der
im
Wortlaut
der
2020-Strategie
enthaltene
Ehrgeiz
mit
den
angekündigten
Haushaltskürzungen
vereinbar?
Is
the
ambition
contained
in
the
words
of
the
2020
Strategy
compatible
with
the
budgets
cuts
that
have
been
announced?
Europarl v8
Dieses
Parlament
möchte
auch
mehr
Ehrgeiz
sehen,
und
genau
das
beunruhigt
mich.
This
Parliament
also
wants
to
see
more
ambition
and
that
is
the
very
thing
that
worries
me.
Europarl v8
Der
Ehrgeiz
der
heutigen
Regierung
findet
unsere
Unterstützung.
We
support
the
ambition
of
the
current
government.
Europarl v8