Translation of "Eher ungünstig" in English

Je nach Schweregrad der Erkrankung ist die Prognose für betroffene Hunde eher ungünstig.
Depending on the severity of the disease the prognosis for affected dogs tend not to be favourable.
ParaCrawl v7.1

Auch Alkohol wirkt sich eher ungünstig aus.
Alcohol also is rather unfavourable.
ParaCrawl v7.1

Die langen Verbindungszapfen sind für die Handhabung eher ungünstig.
The long connecting pins are rather unfavourable for handling.
EuroPat v2

Die Prognose ist eher ungünstig, die mittlere Krankheitsdauer beträgt 25 Jahre.
The prognosis is quite poor with median survival time after disease onset being 25 years.
ParaCrawl v7.1

Dies ist bei ausschließlich Erwachsenen eher ungünstig.
This is rather unfavorable for adults only.
ParaCrawl v7.1

Ein vertikales Logo ist in den meisten Fällen eher ungünstig.
A vertical logo might be harder to work with.
ParaCrawl v7.1

Das Bediensystem MMI ist Geschmackssache und hinter dem Schalthebel eher ungünstig positioniert.
The MMI operating system is a matter of taste and behind the shifter rather poorly positioned.
ParaCrawl v7.1

In Sektoren mit Größenvorteilen und starker Kapitalintensität ist hingegen die Außenhandelsposition Italiens eher ungünstig.
It should be noted that the comparative disadvan­tage in the capital-intensive sectors is less evident.
EUbookshop v2

Allerdings sind die Beschäftigungsaussichten von Nachwuchs- und Fachkräften in einigen Regionen Europas derzeit eher ungünstig.
However, in some regions of Europe the employment prospects of the newly trained and other skilled workers are relatively poor.
ParaCrawl v7.1

Angesichts des baulichen Aufwandes und des Flächenverbrauchs ist das Kosten-Nutzen-Verhältnis von Regenklärbecken eher ungünstig.
The cost-benefit ratio of sedimentation tanks is rather unfavourable in view of the construction work involved and the land consumption.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sind die Fette, die im Fastfood enthalten sind, eher ungünstig.
Furthermore, those fats that are in the fast food, are rather unfavorable.
ParaCrawl v7.1

Herr NIELSEN vertritt die Ansicht, dass es im gegenwärtigen institutionellen Kon­text, den er als eher ungünstig für den Ausschuss sehe, angebracht sei, mit Überzeugungskraft aufzu­treten und einzuräumen, dass es durchaus Schwachstellen in der Funktionsweise des EWSA gebe, dass der Ausschuss aber den festen Willen habe, die Effizienz seiner Arbeit zu erhöhen, um der Rolle gerecht zu werden, die ihm im europäischen Gesellschaftsmodell zukomme.
Mr Nielsen felt that in the present institutional climate – which he judged to be unfavourable to the Committee – the EESC would have to present a very convincing case, acknowledge that there were shortcomings in the way it operated, and state its willingness to work more efficiently in order to measure up to its role within the European social system.
TildeMODEL v2018

Zwar ist für 2004 ein weiterer Abbau des Defizits vorgesehen, doch ist die Ausgangslage für die Erreichung des Defizitsziels 2004 eher ungünstig.
While for 2004 a further reduction of the deficit is foreseen, the starting position for the achievement of the 2004 deficit target seems rather difficult.
TildeMODEL v2018

Die Anstiege und der Abstieg auf böhmischer Seite sind zum Teil sehr steil und die klimatischen Bedingungen, insbesondere im Winter, sind eher ungünstig, wie noch heute die Nutzer der B 170 im Raum Altenberg/Zinnwald jeden Winter erfahren müssen.
The ascents and the descent on the Bohemian side are very steep in places and the climatic conditions, especially in winter, are rather severe, as users of the B 170 federal road still experience today in the Altenberg/Zinnwald area each winter.
WikiMatrix v1

Im Zeitpunkt der Beschlüsse über die Höhe der Wertberichtigung für Ge treideerzeugnisse stellten sich die Konjunkturprognosen für diese Erzeugnisse eher ungünstig dar.
At the time when the figures were adopted for the depreciation of cereal-based products, the market situation for these products was not favourable.
EUbookshop v2

Die erfindungsgemäße Verdickung der Wand des Splitterkörpers wird vorteilhafterweise in das Innere der Handgranate gerichtet, und zwar in Form einer nach innen gerichteten Auswölbung der Innenwand, da eine nach außen gerichtete Verdickung die Außenform der Handgranate eher ungünstig beeinflussen würde.
The increased thickness of the wall of the fragmentation shell according to the invention is advantageously made towards the inside of the hand-grenade, i.e. in the form of a bulge in the inner wall directed towards the inside, since a greater thickness on the outside would have an unfavourable effect on the outer shape of the hand-grenade.
EuroPat v2

Die Situation dort ist von massiver Fluktuation gering qualifizierter Arbeitskräfte geprägt (jährlich werden 20 % bis 30 % der Beschäftigten, d.h. im Schnitt einer von vier Erwerbstätigen, ausgetauscht), die Arbeitsbedingungen sind insgesamt eher ungünstig und das Lohnniveau niedrig.
9ft sectors with a high density of very small enterprises (VSEs) ( ), which are particularly notable for their high rate of staff turnover (20 % to 30 % a year, i.e. one person in four), generally substandard working conditions and relatively unattractive pay.
EUbookshop v2

Wegen des geringen Umfangs des Schaltstiftes ist bei dieser Ausbildung der Gleitkontaktanordnung die Kontaktfläche zwangsläufig klein, so dass die Voraussetzungen für eine guten Stromübergang eher ungünstig sind.
Because of the small circumference of the contact pin, in this design of the sliding contact arrangement the contact surface is necessarily small, with the result that the preconditions for good current transfer are rather unfavorable.
EuroPat v2

In einer Linie relativ nahe zueinander implantierte Schrauben können ferner durch Unterbrechung der in den längs gerichteten Haver'schen Kanälen verlaufenden Blutgefäße eher eine sich ungünstig auswirkende Durchblutungsstörung verursachen als zueinander versetzte Löcher und somit als einander aufeinanderfolgend kreuzende Schrauben.
Screws implanted in a line relatively close together are also more likely to cause circulation disorders, which have a negative effect due to the interruption in the blood vessels running in the longitudinal Haversian channels in comparison with holes arranged at an offset and thus in comparison with screws intersecting one another sequentially.
EuroPat v2

Ja, der Augenblick ist eher günstig, der Augenblick ist weder besonders günstig noch besonders ungünstig, nein, der Augenblick ist eher ungünstig, es ist besser, den Kauf aufzuschieben, weiß nicht.
Will it be : much more, a little more, about the same, a little less, much less, don't know. ­ In view of the general economic situation, do you think this is : a very good time to save, quite a good time to save, rather an unfavourable time to save, a very unfavourable time to save, don't know. ­ Over the next 12 months, how likely are you to be able to save any money ?
EUbookshop v2

Allerdings sind die Kriterien für die soziale Sicherheit im allgemeinen sehr restriktiv und eher ungünstig für in "Randbereichen" Beschäftigte.
However, there is a tendency for the criteria used by social protection systems to be too narrow and consequently unfavourable to employment "on the sidelines".
EUbookshop v2