Translation of "Eher unbedeutend" in English

In absoluten Werten waren die Spitzentechnologiesektoren in Zypern allerdings eher unbedeutend.
However, in absolute terms, the hightech sectors in Cyprus were rather small.
EUbookshop v2

Diese sind jedoch im Bereich der Strukturmarkierungen eher unbedeutend.
In the structural markings sector, however, such systems are relatively insignificant.
EuroPat v2

Literarische oder poetische Denkmäler sind für den Literaturtourismus eher unbedeutend.
Literary or poetic monuments are rather insignificant for literary tourism.
CCAligned v1

Aber in der Praxis waren diese Ausnahmen eher unbedeutend.
However, in practice, these exceptions were quite insignificant.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle der Handelshäuser bleibt eher unbedeutend.
The role of trading houses remains very small.
ParaCrawl v7.1

Steuern und Gebühren werden erst in geringem Umfang erhoben und die Beträge sind eher unbedeutend.
Collection of taxes and tariffs is very incipient and the amounts remain marginal.
Europarl v8

Im Vergleich zu den herkömmlichen Brennstoffen ist der Verbrauch von Emulsionen in Italien noch eher unbedeutend.
In comparison to the consumption of conventional fuels, the consumption of emulsions in Italy is still rather marginal.
DGT v2019

Es wird allerdings erwartet, dass der Schaden für die Versicherungswirtschaft eher unbedeutend sein wird.
It is still expected that the damage will be insignificant for the insurance industry.
ParaCrawl v7.1

Das Vereinigte Königreich braucht auf jeden Fall eine Verlängerungsfrist, damit ausreichend Zeit zur Verfügung steht, die Situation zu prüfen und die Risiken der Weiterverwendung von Frittieröl zu bewerten - die ich persönlich für eher unbedeutend halte - und Systeme für alternative Nutzungen wie Biodiesel einzurichten.
It is important that the UK gets an extension to give it time to review the situation, to evaluate the risks of the continued use of cooking oil, although personally I think they are insignificant, and to put in place systems for alternative uses such as biodiesel.
Europarl v8

Übrigens haben sich die Debatten in diesem Hause sehr häufig auf andere Dinge konzentriert als auf das, worum es im Bericht eigentlich ging, eine sehr geringfügige Harmonisierung des Strafmaßes, die ich anfangs als mehr mathematisch Interessierter für eher unbedeutend gehalten habe, die aber juristisch durchaus von Bedeutung ist.
Besides, the debates in this House have very often concentrated on issues other than the key issue of the report. The key issue was a very slight harmonisation of penalties, which I, being more of a mathematical bent, had originally thought insignificant, but legally it is of quite some significance.
Europarl v8

Die Auswirkungen auf den Binnenmarkt dürften eher unbedeutend sein, da die Bedürfnisse der Kleinstunternehmen auf dem Gebiet der Finanzinformationen eher beschränkt sind und der Jahresabschluss gemeinhin keine wichtige Informationsquelle darstellt.
Impact on single market is expected to be insignificant as the financial reporting needs of micro entities are rather basic and the statutory accounts not a generally important source of information.
TildeMODEL v2018

In der Regel befinden sich sehr kleine Unternehmen im Besitz ihrer Eigentümer und Jahresabschlüsse sind für die Bewertung der Unternehmensentwicklung eher unbedeutend.
Usually, very small companies are owner managed and statutory financial statements do not have significant relevance for their reviewing the company's performance.
TildeMODEL v2018

Da die Herstellung von Okoumé-Sperrholz in den 12 neuen EU-Mitgliedstaaten eher unbedeutend ist, ist jedoch ein Vergleich zwischen der derzeitigen Untersuchung und der Ausgangsuntersuchung sinnvoll.
However, since okoumé plywood production in the new EU-12 Member States is rather insignificant, a comparison between the current and the original investigation will be meaningful.
DGT v2019

Allerdings ist die mit der betroffenen Ware verknüpfte Geschäftstätigkeit im Vergleich zur gesamten Geschäftstätigkeit des Unternehmens eher unbedeutend.
However, the business of the product concerned is relatively small in relation to the total company’s activities.
DGT v2019

Die Einfuhren aus den betroffenen Ländern sind im Verhältnis zu ihrem Anteil am Unionsmarkt (weiterhin weniger als 4 % im UZÜ) sowie zu den Einfuhren aus anderen Ländern und den Verkäufen von Unionsherstellern eher unbedeutend.
Imports from the countries concerned are not significant in terms of their share of the EU market (still below 4 % in RIP) and in relation to imports from other countries and EU producers sales.
DGT v2019

Im Europäischen Wirtschaftsraum wird die neue Unternehmenseinheit Marktführer bei Resonanzabbildungssystemen sein, doch die Hinzufügung von Marktanteilen ist eher unbedeutend.
The new entity in the European Economic Area will be market leader in MRI but the addition of market share is rather insignificant.
TildeMODEL v2018

Wie oben erklärt, würden diese Vorteile insgesamt eher unbedeutend ausfallen, aber dennoch erhebliche positive Auswirkungen auf wichtige Wirtschaftszweige haben (Zucker, Obst und Gemüse, Textilien und Bekleidung) – ebenso auf diejenigen Mitgliedstaaten der EU, in denen diese Wirtschaftszweige wichtig sind.
As explained above, these benefits would on the whole not be significant, but would nonetheless have significant positive effects on important sectors (sugar, fruits and vegetables, textiles and apparel) – and on the EU Member States where those sectors are important.
TildeMODEL v2018

Wie oben erläutert, würden diese Vorteile insgesamt eher unbedeutend ausfallen, hätten aber dennoch erhebliche negative Auswirkungen auf wichtige Wirtschaftszweige (Reis, landwirtschaftliche Kulturpflanzen, Öle und Fette, Zucker, Obst und Gemüse, Textilien und Bekleidung sowie Leder) – ebenso auf diejenigen Mitgliedstaaten der EU, in denen diese Wirtschaftszweige wichtig sind.
As explained above, these benefits would on the whole not be significant, but would have significant negative effects on important sectors (rice, arable crops, oils and fats, sugar, fruit and vegetables, textiles and apparel, and leather) – and on the EU Member States where those sectors are important.
TildeMODEL v2018

Wie oben erläutert, würden diese Auswirkungen insgesamt eher unbedeutend ausfallen, hätten aber dennoch erhebliche negative Auswirkungen auf wichtige Wirtschaftszweige – und auf diejenigen Mitgliedstaaten der EU, in denen diese Wirtschaftszweige wichtig sind.
As explained above, these impacts on the whole would not be significant, but would have significant negative effects for important sectors – and for the EU Member States where they are important.
TildeMODEL v2018