Translation of "Eher schwach" in English

Die finanziellen Anregungen, einer Erwerbstätigkeit nachzugehen, sind somit eher schwach.
Thus the financial incentives to pursue a gainful activity tend to be weak.
TildeMODEL v2018

Die neuen Jahresklassen sind in den meisten Beständen eher schwach.
Most of these stocks experience again rather weak incoming year classes.
TildeMODEL v2018

Die Lernfähigkeit ist gut, die Teamfähigkeit eher schwach ausgeprägt.
Team work abilities are somewhat low.
EUbookshop v2

Die Nachhaltigkeit der Ergebnisse ist indessen eher schwach.
However, the sustainability of the results is rather weak.
EUbookshop v2

Trotzdem werden diese Fächer im Allgemeinen eher schwach gewichtet.
Nevertheless, the weight given to these subjects is generally fairly low.
EUbookshop v2

Microchip war in diesem Umfeld immer eher schwach, warum eigentlich?
Microchip was always rather weak in this environment, why actually?
ParaCrawl v7.1

Aber die Scoli-Wespen stechen trotz ihrer wirklich gigantischen Ausdehnung eher schwach.
But the Scoli wasps, despite their truly gigantic dimensions, sting rather weakly.
ParaCrawl v7.1

Die Märkte in Südamerika waren dagegen eher schwach.
By contrast, the markets in South America were rather weak.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunikation mit Blutproteinen in diesem Medikament ist eher schwach.
Communication with blood proteins in this medication is rather weak.
ParaCrawl v7.1

Normalerweise ist gerade das Cephalon bei Asteropyge in Bundenbach eher schwach überliefert.
Normally is the cephalon of Asteropyge in Bundenbach potentially more poorly preserved.
ParaCrawl v7.1

Der Körper eines Säuglings ist eher schwach.
The body of an infant is rather weak.
ParaCrawl v7.1

Ein Link, der eher schwach ist.
A link which is rather weak.
ParaCrawl v7.1

Der Fernostexport war im ersten Halbjahr 2011 verglichen mit den Vorjahren eher schwach.
The export trading volume has been rather low in the first half of 2011, compared to the previous years.
ParaCrawl v7.1

Im südlichen Europa bleibt der Trend saisonal bedingt eher schwach.
In southern Europe, the trend continues to be rather weak for seasonal reasons.
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Müller: Ich fand die West-Berliner Kunstszene insgesamt eher schwach.
Wolfgang Müller: I found the West Berlin art scene weak overall.
ParaCrawl v7.1

Das scheint uns doch eher schwach und unangemessen.
This to us seems weak and inadequate.
ParaCrawl v7.1

Sie alle waren eher schwach, mit einigen Zauberkräften.
They were all more-or-less weak, with a few magical powers.
ParaCrawl v7.1

In mehreren Ländern sind die Zuwachsraten eher schwach.
In several countries, growth rates are rather weak.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind die Panzerungen der Gleiter eher schwach.
However, the armour plating on is relcatively weak.
ParaCrawl v7.1

Das B-Wellen-Retracement ist daher aufgrund der relativ geringen Größe der B-Welle eher schwach.
The b-wave retracement is therefore a weak one due to the relatively small size of the b-wave.
ParaCrawl v7.1

Die Handelsbeziehungen des planwirtschaftlich agierenden Staates zu Deutschland sind eher schwach.
Having a planned economy, the state’s trade relations with Germany tend to be weak.
ParaCrawl v7.1

In beiden Ländern war zudem der private Konsum eher schwach.
Private consumption was also on the weak side in both countries.
ParaCrawl v7.1

Titel Nr. 3 auf der CD ist dann jedoch eher etwas schwach.
Track 3 on the CD is a rather weak one, however.
ParaCrawl v7.1

Frauen sind eher schwach darin, Realisation zu geben.
Ladies are rather weak in giving Realisation.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ist der fundamentale Hintergrund für den Euro nach wie vor eher schwach.
Concurrently, the fundamental backdrop for the Euro remains rather weak.
ParaCrawl v7.1

Die von der Kommission vorgeschlagene Strategie ist eher schwach und enthält keinerlei Fristen oder Ziele.
The strategy proposed by the Commission is rather weak and has no deadlines or targets.
Europarl v8