Translation of "Ehemann von" in English

Umstände zwingen Anjali, den Ehemann von Aarti, Aditya Sahai zu heiraten.
Circumstances force Anjali to marry Aarti's husband, Aditya Sahai (Anil Kapoor).
Wikipedia v1.0

Ihr zweiter Ehemann war Miles von Plancy, der 1174 ermordet wurde.
Her second husband was Miles of Plancy, lord of Oultrejordain, who was assassinated in 1174.
Wikipedia v1.0

Er ist der Ehemann von Kristin und ein erfolgreicher plastischer Chirurg.
Kristin is the adoptive mother of Sutton and the biological mother of Laurel.
Wikipedia v1.0

Ihr Ehemann Walter von Enghien war bereits 1345 gestorben.
Her husband Walter of Enghien had died in 1345.
Wikipedia v1.0

Denef wurde Ehemann und Vater von zwei Kindern.
Denef lived on quietly, became the technical manager of the theater in Rüsselsheim, a husband and father of two children.
Wikipedia v1.0

Ihr Ehemann Otto von Waldeck machte ebenfalls Ansprüche geltend.
Her husband, Otto II of Waldeck, made claims against William.
Wikipedia v1.0

Du bist ein armseliges Exemplar von Ehemann.
You're a pretty poor sample of a husband.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich bin der Ehemann von...
No, I'm the husband of...
OpenSubtitles v2018

Ein Ehemann von mir darf nicht auf die Kunst der Konversation verzichten.
I WON'T TOLERATE A HUSBAND OF MINE SACRIFICING THE ART OF CONVERSATION.
OpenSubtitles v2018

Ihr Ehemann sprach vorhin von Chromosomen.
Your husband was telling us about chromosomes.
OpenSubtitles v2018

Geh nur, wenn du diese Art von Ehemann bist.
Go on and go if that's the kind of husband you turned out to be.
OpenSubtitles v2018

Das ist Jonathan Fillmore, der Ehemann von Cara Fillmore.
That's Jonathan Fillmore, the husband of Cara Fillmore.
OpenSubtitles v2018

Also weiß Ihr Ehemann nichts von Ihrer Vergangenheit mit Mister Lawson?
So, your husband doesn't know about your history with Mr Lawson? STANLEY:
OpenSubtitles v2018

Und wo ist der glückliche Ehemann, von dem ich gehört habe?
And where's the lucky husband I've been hearing about?
OpenSubtitles v2018

Das war die Firma, bei der der Ehemann von Cruz beschäftigt war.
That was the firm that employed Cruz's dead husband.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Ömer, der Ehemann von Neval.
I'm Ömer, Neval's husband.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ziemlich sicher das der Ehemann von deiner Freundin Tot ist.
I'm pretty sure that your girlfriend's husband is dead.
OpenSubtitles v2018

Wahrscheinlich versteckt er sich vor dem Ehemann von irgendeiner Braut.
He's probably just hiding out from some chick's husband.
OpenSubtitles v2018

Wer ist der perfekte Ehemann von beiden?
Who is the perfect husband, Dona?
OpenSubtitles v2018

Meral, das ist der Ehemann von Arzu.
Dear Meral, that's Mrs Arzu's husband.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Ehemann von Siham Jaafari.
I'm the husband of Siham Jaafari.
OpenSubtitles v2018

Die Frau sagt, dass ihr Ehemann entführt wurde von...
The wife says that her husband was abducted by, um...
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Ehemann von Arzu.
I'm Mrs Arzu's husband, sir.
OpenSubtitles v2018

Mein Ehemann sprach von ihm immer mit großer Bewunderung.
My husband spoke with deep admiration of the man.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nie der Ehemann von jemandem sein.
Listen, I didn't wanna be somebody's husband.
OpenSubtitles v2018

Und ihr Ehemann wurde von seinem eigenen Sohn erschossen.
And her husband was shot to death by her own son.
OpenSubtitles v2018

Ich bin der Ehemann von Anne Glass.
I'm Anne Glass' husband.
OpenSubtitles v2018