Translation of "Ehelicher gewalt" in English
Aber
es
war
kein
Fall
von
ehelicher
Gewalt
oder
so.
But
it
wasn't
a
domestic
violence
kind
of
thing.
OpenSubtitles v2018
War
es
Ihrer
Meinung
nach
ein
Fall
von
ehelicher
Gewalt?
In
your
opinion...
would
you
say
that
this
was
a
case
of
domestic
abuse?
OpenSubtitles v2018
Daraus
ergab
sich,
dass
2008
in
Frankreich,
wo
fast
jede
zehnte
Frau
ein
Opfer
von
ehelicher
Gewalt
ist,
156
Frauen
an
Verletzungen
gestorben
sind,
die
ihnen
ihr
Ehepartner
beigebracht
hatte.
It
follows
that,
in
2008,
156
women
died
from
injuries
inflicted
by
their
spouse
in
France,
where
almost
one
in
ten
women
is
a
victim
of
marital
violence.
Europarl v8
Sie
starben
nicht
aufgrund
von
ehelicher
Gewalt,
wie
der
Ausschuss
für
die
Rechte
der
Frau
glaubt.
They
did
not
die
from
domestic
violence,
as
the
women's
rights
committee
believes.
Europarl v8
Dazu
gehören
ein
Verzeichnis
der
im
Bereich
Gewalt
gegen
Frauen
aktiven
Organisationen
(1997/018/W)
zwecks
Förderung
der
Vernetzung,
ein
Computerprogramm
für
die
Stra
ustiz
(1998/064/W),
Sammlungen
und
Internetseiten
mit
bewährten
Praktiken,
Merkmale
und
Anzeichen
ehelicher
Gewalt
und
Vergewaltigungen
(2003/013/W
und
2004-1/092/W)
sowie
Handbücher
zur
methodischen
und
praktischen
Anleitung.
These
include
a
directory
of
organisations
working
in
the
area
of
violence
against
women
(1997/018/W)
to
encourage
sharing
and
networking;
a
computer
application
for
the
criminal
justice
system
(1998/064/W);
good
practice
compilations
and
websites,
and
indicators
on
conjugal
violence
and
rape
(2003/013/W
and
2004-1/092/W);
and
manuals
on
methodologies
and
field
experience.
EUbookshop v2
Wer
sich
über
das
Thema
der„familiären
Gewalt“
informieren,
dagegen
vorgehen
oder
entsprechende
gesetzliche
Bestimmungen
auf
den
Weg
bringen
möchte,
muss
zunächst
einmal
klären,
was
dieser
Begriff
bedeutet
und
wie
er
sich
von
häuslicher,
ehelicher
oder
partnerschaftlicher
Gewalt
bzw.
anderen
im
Bereich
der
eigenen
Wohnung
oder
enger
Beziehungen
benutzten
Begriffen
oder
Beschreibungen
unterscheidet.
The
first
challenge
facing
anyone
trying
to
learn
about,
act
against
or
legislate
in
the
field
of
‘family
violence’
is
to
know
what
that
means
and
how
it
differs
from
domestic,
conjugal,
intimate
partner
violence
or
any
of
the
other
terms
or
phrases
used
in
the
context
of
the
home
or
close
relationships.
EUbookshop v2
Dieses
Phänomen
findet
sich
ebenso
in
moralischen
Affären,
bei
ehelicher
Gewalt,
und
aus
anderen
Gründen
bei
Betrug.
This
phenomenon
is
likewise
found
in
the
affairs
of
morals,
conjugal
violence
and,
for
other
reasons,
fraud.
ParaCrawl v7.1
13.Einige
Familien
sind
verschiedenen
Risiken
ausgesetzt,
wie
z.B.
Arbeitslosigkeit,
Niedriglöhnen,
Substanzmissbrauch,
Behinderung,
psychischen
Erkrankungen
und
ehelicher
oder
familiärer
Gewalt.
13.Some
families
are
exposed
to
multiple
risks,
such
as
unemployment,
low
pay,
substance
abuse,
disability,
mental
illness,
and
domestic
or
family
violence.
ParaCrawl v7.1
Armut,
eheliche
Gewalt,
alleinerziehende
Mutter,
ihre
Mutter
starb
nach
einer
langjährigen
Krankheit.
Poverty,
spousal
abuse,
single
motherhood.
Her
mom
dying
after
a
very
long
illness.
OpenSubtitles v2018
Ebenso
bin
ich
mit
dem
Berichterstatter
völlig
einer
Meinung,
daß
den
Gruppen,
die
für
solche
Verletzungen
am
anfälligsten
sind,
nämlich
Kinder,
Frauen
(durch
eheliche
Gewalt)
und
ältere
Personen
absolute
Priorität
eingeräumt
werden
muß.
Similarly,
I
am
in
complete
agreement
with
him
that
absolute
priority
should
be
given
to
the
groups
most
prone
to
these
injuries:
children,
women
-
through
domestic
violence
-
and
old
people.
Europarl v8
Ich
bin
auch
der
Ansicht,
dass
Verfolgungen
aus
Gründen
des
Geschlechts,
wie
eheliche
und
häusliche
Gewalt,
Genitalverstümmelungen
bei
Frauen,
sexueller
Missbrauch,
Ehrenverbrechen,
Vergewaltigungen,
Zwangsehen
sowie
Verbrechen
im
Zusammenhang
mit
der
Anwendung
der
Scharia
rechtlich
als
ausreichende
Gründe
für
die
Gewährung
von
Asyl
angesehen
werden
müssen.
I
consider
also
that
gender-based
persecutions,
that
is
marital
and
domestic
violence,
female
genital
mutilations,
sexual
abuse,
crimes
of
honour,
rape,
forced
marriages
and
crimes
resulting
from
enforcement
of
Sharia
law,
must
be
legally
considered
as
sufficient
reason
for
granting
asylum.
Europarl v8
Wie
auch
immer,
Untersuchungen
aus
den
80er
Jahren
zeigen,
dass
Frauen
in
Westdeutschland
und
Österreich
eheliche
Gewalt
als
unvermeidbar
akzeptierten
und
diese
sogar
empfohlen:
12%
der
österreichischen
Frauen
gaben
an,
dass
sie
„rau
behandelt“
werden
wollten.
However,
surveys
of
the
1980s
show
that
a
lot
of
women
in
West
Germany
and
Austria
accepted
marital
battering
as
unavoidable
and
some
even
recommended
it:
12%
of
Austrian
women
said
that
they
wanted
“to
be
treated
harshly”.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
immer,
Untersuchungen
aus
den
80er
Jahren
zeigen,
dass
Frauen
in
Westdeutschland
und
Österreich
eheliche
Gewalt
als
unvermeidbar
akzeptierten
und
diese
sogar
empfohlen:
12%
der
österreichischen
Frauen
gaben
an,
dass
sie
"rau
behandelt"
werden
wollten.
However,
surveys
of
the
1980s
show
that
a
lot
of
women
in
West
Germany
and
Austria
accepted
marital
battering
as
unavoidable
and
some
even
recommended
it:
12%
of
Austrian
women
said
that
they
wanted
"to
be
treated
harshly".
ParaCrawl v7.1
Eine
andere
Parallele
mit
dem
Phänomen
der
ehelichen
Gewalt
findet
sich
in
der
Verinnerlichung
der
Rechtfertigungen,
welche
der
Verursacher
seinem
missbrauchenden
Verhalten
gibt,
durch
das
Opfer.
An
other
parallel
with
the
phenomenon
of
conjugal
violence
is
found
in
the
victim's
internalisation
of
the
justifications
provided
by
his
captor
for
his
abusive
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Unter
diese
wichtigen
persönlichen
Gründe
fällt
auch
eheliche
Gewalt,
wenn
die
Opfer
in
ihren
Herkunftsregionen
aufgrund
der
Scheidung
schwerwiegend
stigmatisiert
würden.
Conjugal
violence
counts
as
one
of
those
important
personal
reasons
if
being
divorced
would
result
in
the
victim
being
seriously
stigmatized
in
her
area
of
origin.
ParaCrawl v7.1