Translation of "Ehelicher gewalt" in English

Aber es war kein Fall von ehelicher Gewalt oder so.
But it wasn't a domestic violence kind of thing.
OpenSubtitles v2018

War es Ihrer Meinung nach ein Fall von ehelicher Gewalt?
In your opinion... would you say that this was a case of domestic abuse?
OpenSubtitles v2018

Daraus ergab sich, dass 2008 in Frankreich, wo fast jede zehnte Frau ein Opfer von ehelicher Gewalt ist, 156 Frauen an Verletzungen gestorben sind, die ihnen ihr Ehepartner beigebracht hatte.
It follows that, in 2008, 156 women died from injuries inflicted by their spouse in France, where almost one in ten women is a victim of marital violence.
Europarl v8

Sie starben nicht aufgrund von ehelicher Gewalt, wie der Ausschuss für die Rechte der Frau glaubt.
They did not die from domestic violence, as the women's rights committee believes.
Europarl v8

Dazu gehören ein Verzeichnis der im Bereich Gewalt gegen Frauen aktiven Organisationen (1997/018/W) zwecks Förderung der Vernetzung, ein Computerprogramm für die Stra ustiz (1998/064/W), Sammlungen und Internetseiten mit bewährten Praktiken, Merkmale und Anzeichen ehelicher Gewalt und Vergewaltigungen (2003/013/W und 2004-1/092/W) sowie Handbücher zur methodischen und praktischen Anleitung.
These include a directory of organisations working in the area of violence against women (1997/018/W) to encourage sharing and networking; a computer application for the criminal justice system (1998/064/W); good practice compilations and websites, and indicators on conjugal violence and rape (2003/013/W and 2004-1/092/W); and manuals on methodologies and field experience.
EUbookshop v2

Wer sich über das Thema der„familiären Gewalt“ informieren, dagegen vorgehen oder entsprechende gesetzliche Bestimmungen auf den Weg bringen möchte, muss zunächst einmal klären, was dieser Begriff bedeutet und wie er sich von häuslicher, ehelicher oder partnerschaftlicher Gewalt bzw. anderen im Bereich der eigenen Wohnung oder enger Beziehungen benutzten Begriffen oder Beschreibungen unterscheidet.
The first challenge facing anyone trying to learn about, act against or legislate in the field of ‘family violence’ is to know what that means and how it differs from domestic, conjugal, intimate partner violence or any of the other terms or phrases used in the context of the home or close relationships.
EUbookshop v2

Dieses Phänomen findet sich ebenso in moralischen Affären, bei ehelicher Gewalt, und aus anderen Gründen bei Betrug.
This phenomenon is likewise found in the affairs of morals, conjugal violence and, for other reasons, fraud.
ParaCrawl v7.1

13.Einige Familien sind verschiedenen Risiken ausgesetzt, wie z.B. Arbeitslosigkeit, Niedriglöhnen, Substanzmissbrauch, Behinderung, psychischen Erkrankungen und ehelicher oder familiärer Gewalt.
13.Some families are exposed to multiple risks, such as unemployment, low pay, substance abuse, disability, mental illness, and domestic or family violence.
ParaCrawl v7.1

Armut, eheliche Gewalt, alleinerziehende Mutter, ihre Mutter starb nach einer langjährigen Krankheit.
Poverty, spousal abuse, single motherhood. Her mom dying after a very long illness.
OpenSubtitles v2018

Ebenso bin ich mit dem Berichterstatter völlig einer Meinung, daß den Gruppen, die für solche Verletzungen am anfälligsten sind, nämlich Kinder, Frauen (durch eheliche Gewalt) und ältere Personen absolute Priorität eingeräumt werden muß.
Similarly, I am in complete agreement with him that absolute priority should be given to the groups most prone to these injuries: children, women - through domestic violence - and old people.
Europarl v8

Ich bin auch der Ansicht, dass Verfolgungen aus Gründen des Geschlechts, wie eheliche und häusliche Gewalt, Genitalverstümmelungen bei Frauen, sexueller Missbrauch, Ehrenverbrechen, Vergewaltigungen, Zwangsehen sowie Verbrechen im Zusammenhang mit der Anwendung der Scharia rechtlich als ausreichende Gründe für die Gewährung von Asyl angesehen werden müssen.
I consider also that gender-based persecutions, that is marital and domestic violence, female genital mutilations, sexual abuse, crimes of honour, rape, forced marriages and crimes resulting from enforcement of Sharia law, must be legally considered as sufficient reason for granting asylum.
Europarl v8

Wie auch immer, Untersuchungen aus den 80er Jahren zeigen, dass Frauen in Westdeutschland und Österreich eheliche Gewalt als unvermeidbar akzeptierten und diese sogar empfohlen: 12% der österreichischen Frauen gaben an, dass sie „rau behandelt“ werden wollten.
However, surveys of the 1980s show that a lot of women in West Germany and Austria accepted marital battering as unavoidable and some even recommended it: 12% of Austrian women said that they wanted “to be treated harshly”.
ParaCrawl v7.1

Wie auch immer, Untersuchungen aus den 80er Jahren zeigen, dass Frauen in Westdeutschland und Österreich eheliche Gewalt als unvermeidbar akzeptierten und diese sogar empfohlen: 12% der österreichischen Frauen gaben an, dass sie "rau behandelt" werden wollten.
However, surveys of the 1980s show that a lot of women in West Germany and Austria accepted marital battering as unavoidable and some even recommended it: 12% of Austrian women said that they wanted "to be treated harshly".
ParaCrawl v7.1

Eine andere Parallele mit dem Phänomen der ehelichen Gewalt findet sich in der Verinnerlichung der Rechtfertigungen, welche der Verursacher seinem missbrauchenden Verhalten gibt, durch das Opfer.
An other parallel with the phenomenon of conjugal violence is found in the victim's internalisation of the justifications provided by his captor for his abusive behaviour.
ParaCrawl v7.1

Unter diese wichtigen persönlichen Gründe fällt auch eheliche Gewalt, wenn die Opfer in ihren Herkunftsregionen aufgrund der Scheidung schwerwiegend stigmatisiert würden.
Conjugal violence counts as one of those important personal reasons if being divorced would result in the victim being seriously stigmatized in her area of origin.
ParaCrawl v7.1