Translation of "Hoheitliche gewalt" in English

Die Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 549/2004 und der in den Grundverordnungen des einheitlichen europäischen Luftraums genannten Maßnahmen lässt die hoheitliche Gewalt der Vertragsparteien über ihren Luftraum und die Anforderungen der Vertragsparteien in Bezug auf die öffentliche Ordnung, die öffentliche Sicherheit und Verteidigungsfragen nach Maßgabe des Artikels 13 unberührt.
The application of Regulation 549/2004 and of the measures referred to the in basic regulations of the SES shall be without prejudice to Contracting Parties' sovereignty over their airspace and to the requirements of the Contracting Parties relating to public order, public security and defence matters, as set out in Article 13.
DGT v2019

Die Gestaltung des europäischen Streckennetzes und die Koordinierung knapper Ressourcen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 551/2004 sollte die hoheitliche Gewalt der Mitgliedstaaten über ihren Luftraum und die Anforderungen der Mitgliedstaaten in Bezug auf die öffentliche Ordnung, die öffentliche Sicherheit und Verteidigungsfragen nach Maßgabe der Verordnung (EG) Nr. 549/2004 unberührt lassen.
The design of the European route network and the coordination of scarce resources according to Regulation (EC) No 551/2004 should be without prejudice to Member States’ sovereignty over their airspace and to the requirements of the Member States relating to public order, public security and defence matters according to Regulation (EC) No 549/2004.
DGT v2019

Diese Regelung fällt grundsätzlich in die Zuständigkeit der Träger hoheitlicher Gewalt.
Such regulation falls in principle within the jurisdiction of the public authorities.
TildeMODEL v2018

Das gemeinschaftliche Verfahren wird auf Felder ausgedehnt, die bis jetzt der hoheitlichen Gewalt unterstanden.
The Community method is being extended to cover areas that until now were matters of national sovereignty.
Europarl v8

Dieses Kapitel gilt nicht für in Ausübung hoheitlicher Gewalt erbrachte Dienstleistungen im Sinne des GATS.
This Chapter does not apply to any service supplied in the exercise of governmental authority within the meaning of the GATS.
DGT v2019

Dieses Kapitel und Anhang VIII gelten weder für die Systeme der sozialen Sicherheit der Vertragsparteien noch für Tätigkeiten im Gebiet einer Vertragspartei, die dauernd oder zeitweise mit der Ausübung hoheitlicher Gewalt verbunden sind.
This Chapter and Annex VIII to this Agreement do not apply to the respective social security systems of the Parties or to activities in the territory of each Party, which are connected, even occasionally, with the exercise of official authority.
DGT v2019

Solche Tätigkeiten können ferner die Ausübung hoheitlicher Gewalt durch Ergreifung von Zwangsmitteln umfassen, wie polizeiliche Tätigkeiten bei Demonstrationen, großen Sportveranstaltungen und Ausschreitungen.
Such activities can also include the exercise of authority by taking coercive measures such as police activities at demonstrations, major sporting events and riots.
DGT v2019

Angesichts der hoheitlichen Gewalt der Mitgliedstaaten über ihren Luftraum und ihrer Vorgaben für die öffentliche Ordnung, öffentliche Sicherheit und Angelegenheiten der Verteidigung sowie ihrer Zuständigkeiten für die Netzfunktionen sollten sie über alle Maßnahmen, die sich erheblich auf die Netzleistung auswirken, informiert und zu diesen Maßnahmen konsultiert werden.
Considering Member States’ sovereignty over their airspace and their requirements relating to public order, public security and defence matters as well as their responsibilities as regards the network functions, Member States should be informed of and consulted on all measures having significant impact on the performance of the network.
DGT v2019

Grundsätzlich ist keine Branche ausgeschlossen, außer diejenigen, in denen Dienstleistungen "in Ausübung hoheitlicher Gewalt" erbracht werden.
No sectors are in principle excluded, except those involving "the exercise of governmental authority".
TildeMODEL v2018

Desgleichen muss im Unionsrecht oder im nationalen Recht geregelt werden, ob es sich bei dem für die Verarbeitung Verantwortlichen, der mit der Wahrnehmung einer Aufgabe betraut wurde, die im öffentlichen Interesse liegt oder in Ausübung hoheitlicher Gewalt erfolgt, um eine Behörde oder um eine andere unter das öffentliche Recht fallende natürliche oder juristische Person oder eine natürliche oder juristische Person des Privatrechts, wie beispielsweise eine Berufsvereinigung, handeln soll.
It is also for Union or national law to determine whether the controller performing a task carried out in the public interest or in the exercise of official authority should be a public administration or another natural or legal person governed by public law, or by private law such as a professional association.
TildeMODEL v2018

In Slowenien können die Steuerbehörden Angaben zu einem bestimmten Steuerpflichtigen an andere staatliche Stellen, Behörden der kommunalen Selbstverwaltung und Amtsträger, die in Ausübung der ihnen gesetzlich übertragenen hoheitlichen Gewalt tätig werden, weitergeben.
In Slovenia, tax authorities may disclose data on a particular taxable person to other state authorities, authorities of self-governing local communities and holders of public authority for the exercise of their powers stipulated by law.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof vertrat die Ansicht, daß die Anhörung des EP ein grundlegendes demokratisches Prinzip ist, nach dem die Völker durch eine Versammlung ihrer Vertreter an der Ausübung der hoheitlichen Gewalt beteiligt sind.
The Court took the view that consultation of the EP reflects a fundamental democratic principle that the people should take part in the exercise of sovereign power through the intermediary of their representatives.
EUbookshop v2

Sie spiegelt auf Gemeinschaftsebene, wenn auch in beschränktem Umfang, ein grundlegendes demokratisches Prinzip wider, nach dem die Völker durch eine Versammlung ihrer Vertreter an der Ausübung der hoheitlichen Gewalt beteiligt sind.
Although limited, it reflects at Community level, the fundamental democratic principle that the peoples should take part in the exercise of power through the intermediary of a representative assembly.
EUbookshop v2

Das Recht auf freie Wahl und Ausübung des Berufs besteht nicht für eine bestimmte Zahl von Beschäftigungen, die die direkte oder indirekte Beteiligung an der Ausübung der hoheitlichen Gewalt und die Beteiligung an Ämtern vorsehen, deren Gegenstand die Bewahrung der allgemeinen Interessen des Staates und der öffentlichen Körperschaften ist.
Freedom of choice of, and freedom to engage in, an occupation do not extend to a certain number of posts requiring direct or indirect involvement in the exercise of public power and participation in functions aimed at safeguarding the general interests of central and local government, more particularly:
EUbookshop v2