Translation of "Eben diese" in English
Eben
diese
Verbindungen
wollen
Sie
nun
zerstören.
These
are
the
links
which
you
are
preparing
to
break.
Europarl v8
Die
Frau
Abgeordnete
hat
eben
gesagt,
daß
diese
Kinder
keine
Perspektive
hätten.
The
lady
Member
just
said
that
these
children
had
no
prospects.
Europarl v8
Eben
diese
Botschaft
möchte
ich
übermitteln.
This
is
the
message
I
wish
to
convey.
Europarl v8
Nun
beschäftigen
eben
diese
Postbetreiber
1,
5
Millionen
Menschen.
These
operators
employ
one
and
a
half
million
people.
Europarl v8
Nun
wird
aber
die
Vereinheitlichung
der
Wechselkurs-
und
Zinspolitik
eben
diese
Lösungen
verhindern.
Yet
the
harmonisation
of
exchange
and
interest
rate
policies
will
prevent
that.
Europarl v8
Vorgeschlagen
wird
deshalb
eben
diese
nationale
Kofinanzierung
der
Agrarpolitik.
That
is
why
this
scheme
for
national
cofinancing
of
the
agricultural
policy
is
being
proposed.
Europarl v8
Die
vorliegende
Entscheidung
bezieht
sich
auf
eben
diese
Mitteilung.
It
is
this
notification
which
is
the
subject
of
the
present
decision.
DGT v2019
Eben
darum
sind
diese
Abkommen
nur
vorläufig,
bis
vollständige
Abkommen
abgeschlossen
werden.
This
is
exactly
why
these
agreements
are
only
temporary
pending
full
agreement.
Europarl v8
Wird
eine
CE-Kennzeichnung
angebracht,
erfüllt
das
Produkt
eben
diese
Auflagen.
If
a
product
has
a
CE
mark,
then
it
fulfils
these
requirements.
Europarl v8
Eben
diese
Haltung
nahm
Washington
auch
in
Bali
ein.
Washington
adopted
the
same
attitude
in
Bali.
Europarl v8
Tags
darauf
ist
die
italienische
Regierung
dabei,
eben
diese
Maßnahmen
zu
erlassen.
Days
later
the
Italian
Government
is
busy
enacting
these
very
measures.
Europarl v8
Eben
diese
Mitgliedstaaten
verweigern
Kontrollen
auf
der
Grundlage
des
Gemeinschaftsrechts.
It
is
precisely
those
Member
States
that
reject
controls
by
means
of
Community
legislation.
Europarl v8
Unsere
heutige
Entschließung
spiegelt
eben
diese
Perspektive
wider.
Our
resolution
today
reflects
precisely
this
perspective.
Europarl v8
Für
eben
diese
lobenswerte
Haltung
steht
unser
Berichterstatter,
Herr
Eurlings.
It
is
precisely
that
praiseworthy
attitude
that
our
rapporteur,
Mr Eurlings,
exemplifies.
Europarl v8
Und
doch
ist
es
eben
diese
Mobilität,
auf
der
wirtschaftliches
Wachstum
beruht.
And
yet
it
is
precisely
this
mobility
upon
which
economic
growth
relies.
Europarl v8
Eben
diese
Probleme
haben
wir
erörtert.
These
are
the
problems
that
we
have
discussed.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
eben
diese
europäische
Perspektive
bieten.
In
fact
it
is
that
very
prospect
of
a
future
in
Europe
that
we
need
to
hold
out
to
them.
Europarl v8
Die
Mittel
des
Barcelona-Prozesses
müssen
wesentlich
stärker
auf
eben
diese
Demokratiefragen
konzentriert
werden.
It
is
precisely
on
democracy
that
the
resources
of
the
Barcelona
process
should
be
much
more
focused.
Europarl v8
Eben
diese
Stille
ging
dem
Geschrei
nach
diesem
Rechtsakt
voraus.
That
is
the
sound
of
silence
that
heralds
the
clamour
for
this
piece
of
legislation.
Europarl v8
Doch
die
von
unserem
Berichterstatter
vorgelegten
Änderungsanträge
zielen
in
eben
diese
Richtung.
Yet
the
amendments
tabled
by
our
rapporteur
will
take
us
in
that
direction.
Europarl v8
Auf
eben
diese
Weise
können
wir
auch
mit
dem
Kyoto-Protokoll
verfahren.
We
could
adopt
the
same
approach
with
the
Kyoto
Protocol.
Europarl v8
Ein
Großteil
dieser
Änderungsanträge
betrifft
eben
diese
Zusammenarbeit
mit
den
anderen
Ausschüssen.
An
important
part
of
these
amendments
are
about
this
cooperation
with
other
committees.
Europarl v8
Doch
eben
diese
regionalen
Integrationsprozesse
will
die
Kommission
unterstützen.
Yet
it
is
these
very
regional
integration
processes
that
the
Commission
says
that
it
wants
to
support.
Europarl v8
Die
schwächste
Gruppe
auf
der
Erde
sind
eben
diese
armen
und
kranken
Kinder.
The
world’s
most
vulnerable
group
consists
precisely
of
these
poor
and
sick
children.
Europarl v8
Eben
diese
Debatte
möchte
ich
gern
mit
Ihnen
führen.
This
is
a
debate
that
I
should
like
to
enter
into
with
you.
Europarl v8
Die
Entwicklung
der
europäischen
Wirtschaft
braucht
eben
diese
technologische
Innovation.
The
development
of
the
European
economy
needs
exactly
technological
innovation.
Europarl v8
Wann
wird
die
Achtung
der
grundlegenden
Menschenrechte
für
eben
diese
internationale
Gemeinschaft
unantastbar?
When
does
respect
for
fundamental
human
rights
become
inviolable
for
the
same
international
community?
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Bowis
geht
in
eben
diese
Richtung.
Mr
Bowis'
report
takes
that
line.
Europarl v8