Translation of "Eben diese" in English

Eben diese Verbindungen wollen Sie nun zerstören.
These are the links which you are preparing to break.
Europarl v8

Die Frau Abgeordnete hat eben gesagt, daß diese Kinder keine Perspektive hätten.
The lady Member just said that these children had no prospects.
Europarl v8

Eben diese Botschaft möchte ich übermitteln.
This is the message I wish to convey.
Europarl v8

Nun beschäftigen eben diese Postbetreiber 1, 5 Millionen Menschen.
These operators employ one and a half million people.
Europarl v8

Nun wird aber die Vereinheitlichung der Wechselkurs- und Zinspolitik eben diese Lösungen verhindern.
Yet the harmonisation of exchange and interest rate policies will prevent that.
Europarl v8

Vorgeschlagen wird deshalb eben diese nationale Kofinanzierung der Agrarpolitik.
That is why this scheme for national cofinancing of the agricultural policy is being proposed.
Europarl v8

Die vorliegende Entscheidung bezieht sich auf eben diese Mitteilung.
It is this notification which is the subject of the present decision.
DGT v2019

Eben darum sind diese Abkommen nur vorläufig, bis vollständige Abkommen abgeschlossen werden.
This is exactly why these agreements are only temporary pending full agreement.
Europarl v8

Wird eine CE-Kennzeichnung angebracht, erfüllt das Produkt eben diese Auflagen.
If a product has a CE mark, then it fulfils these requirements.
Europarl v8

Eben diese Haltung nahm Washington auch in Bali ein.
Washington adopted the same attitude in Bali.
Europarl v8

Tags darauf ist die italienische Regierung dabei, eben diese Maßnahmen zu erlassen.
Days later the Italian Government is busy enacting these very measures.
Europarl v8

Eben diese Mitgliedstaaten verweigern Kontrollen auf der Grundlage des Gemeinschaftsrechts.
It is precisely those Member States that reject controls by means of Community legislation.
Europarl v8

Unsere heutige Entschließung spiegelt eben diese Perspektive wider.
Our resolution today reflects precisely this perspective.
Europarl v8

Für eben diese lobenswerte Haltung steht unser Berichterstatter, Herr Eurlings.
It is precisely that praiseworthy attitude that our rapporteur, Mr Eurlings, exemplifies.
Europarl v8

Und doch ist es eben diese Mobilität, auf der wirtschaftliches Wachstum beruht.
And yet it is precisely this mobility upon which economic growth relies.
Europarl v8

Eben diese Probleme haben wir erörtert.
These are the problems that we have discussed.
Europarl v8

Wir müssen ihnen eben diese europäische Perspektive bieten.
In fact it is that very prospect of a future in Europe that we need to hold out to them.
Europarl v8

Die Mittel des Barcelona-Prozesses müssen wesentlich stärker auf eben diese Demokratiefragen konzentriert werden.
It is precisely on democracy that the resources of the Barcelona process should be much more focused.
Europarl v8

Eben diese Stille ging dem Geschrei nach diesem Rechtsakt voraus.
That is the sound of silence that heralds the clamour for this piece of legislation.
Europarl v8

Doch die von unserem Berichterstatter vorgelegten Änderungsanträge zielen in eben diese Richtung.
Yet the amendments tabled by our rapporteur will take us in that direction.
Europarl v8

Auf eben diese Weise können wir auch mit dem Kyoto-Protokoll verfahren.
We could adopt the same approach with the Kyoto Protocol.
Europarl v8

Ein Großteil dieser Änderungsanträge betrifft eben diese Zusammenarbeit mit den anderen Ausschüssen.
An important part of these amendments are about this cooperation with other committees.
Europarl v8

Doch eben diese regionalen Integrationsprozesse will die Kommission unterstützen.
Yet it is these very regional integration processes that the Commission says that it wants to support.
Europarl v8

Die schwächste Gruppe auf der Erde sind eben diese armen und kranken Kinder.
The world’s most vulnerable group consists precisely of these poor and sick children.
Europarl v8

Eben diese Debatte möchte ich gern mit Ihnen führen.
This is a debate that I should like to enter into with you.
Europarl v8

Die Entwicklung der europäischen Wirtschaft braucht eben diese technologische Innovation.
The development of the European economy needs exactly technological innovation.
Europarl v8

Wann wird die Achtung der grundlegenden Menschenrechte für eben diese internationale Gemeinschaft unantastbar?
When does respect for fundamental human rights become inviolable for the same international community?
Europarl v8

Der Bericht von Herrn Bowis geht in eben diese Richtung.
Mr Bowis' report takes that line.
Europarl v8