Translation of "Durchsetzung von" in English

Auch sind eine ordnungsgemäße Überwachung und Durchsetzung von Ökologisierungsmaßnahmen unmöglich.
Proper inspection and enforcement of greening measures will also be impossible.
Europarl v8

Achtens: Die Durchsetzung wird mithilfe von Kontrollen sichergestellt.
The eighth point is that attention is being given to enforcement by means of inspections.
Europarl v8

Wir müssen modernes demokratisches Recht und die Durchsetzung von Recht und Gesetz gewährleisten.
We have to guarantee modern democratic law and law enforcement.
Europarl v8

Die Kommission führt bereits umfangreiche Beratungen zur Frage der Durchsetzung von Verbraucherrechten.
The Commission is already consulting extensively on the whole issue of consumers' rights enforcement.
Europarl v8

Weil für uns die Frage der Durchsetzung von Minderheitenrechten außerordentlich wichtig ist.
Because for us, the question of enforcing minority rights is extremely important.
Europarl v8

Die Durchsetzung von Maßnahmen gegen Fälscher liegt in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
The Member States are responsible for the enforcement of any activities against counterfeiters.
Europarl v8

Die Durchsetzung von Verpflichtungen wurde dadurch ausgewogener.
The enforcement of commitments then became more balanced.
News-Commentary v14

Zwischen massiver Durchsetzung von Demokratie und ihrer sanften Unterstützung besteht ein Unterschied.
There is a difference between assertive promotion of democracy and more gentle support.
News-Commentary v14

Sie brauchen ein System für die Durchsetzung von Verträgen und einen Rechtsschutz.
They need systems of contract enforcement and property-rights protection.
News-Commentary v14

Außerdem müsste die Durchsetzung von Rechungslegungs- und Rechnungsprüfungsstandards gestärkt werden.
In addition, enforcement of accounting and audit standards would need to be strengthened.
TildeMODEL v2018

Bessere Überwachung: Die Überwachung der Durchsetzung sollte von der Kommission durchgeführt werden.
Better Supervision: Supervision of enforcement should be carried out by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Verjährungsfrist für die Durchsetzung von Verwaltungssanktionen wird gehemmt:
The limitation period for the enforcement of administrative penalties shall be suspended for such period as:
DGT v2019

Auf Schwierigkeiten stoßen die Anwendung und die Durchsetzung von Mindestanlandegrößen.
The application and enforcement of minimum landing sizes has encountered difficulties.
TildeMODEL v2018

Die CPC-Verordnung hat die Durchsetzung von Verbraucherrechten in der EU gestärkt.
The CPC Regulation has strengthened the enforcement of consumer laws across the EU.
TildeMODEL v2018

Die Durchsetzung von Immaterialgüterrechten bleibt ein Hauptproblem auf internationaler Ebene.
Enforcement of IPR remains a major problem at international level.
TildeMODEL v2018

Die Durchsetzung von Mechanismen für den Schutz der Menschenrechte muss jedoch gestärkt werden.
However, enforcement of human rights protection mechanisms remains to be strengthened.
TildeMODEL v2018

Folgende Teiloptionen könnten für die Durchsetzung der Bereitstellung von Informationen vorgesehen werden:
Sub-options for enforcing such information provision would include:
TildeMODEL v2018

Vertragsprüfungen im Hinblick auf das Verständnis und die Durchsetzung von Vertragsleistungen vorzunehmen.
The railway undertaking is solely responsible for the safe operation of its trains.
DGT v2019

Wird die Durchsetzung von EU-Recht nach der Erweiterung nicht noch schwieriger?
After enlargement, won't enforcement of EU law be even more difficult?
TildeMODEL v2018

Die Länge der Verfahren zur Durchsetzung von Vertragsrecht sollte verkürzt werden.
Reduce the length of contract law enforcement procedures.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahmen sollten die zunehmende Durchsetzung von E-Geld überall in der EU befördern.
Such policies should contribute to increasing the acceptance of e-M across the EU.
TildeMODEL v2018