Translation of "Durchsetzung von" in English
Auch
sind
eine
ordnungsgemäße
Überwachung
und
Durchsetzung
von
Ökologisierungsmaßnahmen
unmöglich.
Proper
inspection
and
enforcement
of
greening
measures
will
also
be
impossible.
Europarl v8
Achtens:
Die
Durchsetzung
wird
mithilfe
von
Kontrollen
sichergestellt.
The
eighth
point
is
that
attention
is
being
given
to
enforcement
by
means
of
inspections.
Europarl v8
Wir
müssen
modernes
demokratisches
Recht
und
die
Durchsetzung
von
Recht
und
Gesetz
gewährleisten.
We
have
to
guarantee
modern
democratic
law
and
law
enforcement.
Europarl v8
Die
Kommission
führt
bereits
umfangreiche
Beratungen
zur
Frage
der
Durchsetzung
von
Verbraucherrechten.
The
Commission
is
already
consulting
extensively
on
the
whole
issue
of
consumers'
rights
enforcement.
Europarl v8
Weil
für
uns
die
Frage
der
Durchsetzung
von
Minderheitenrechten
außerordentlich
wichtig
ist.
Because
for
us,
the
question
of
enforcing
minority
rights
is
extremely
important.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
von
Maßnahmen
gegen
Fälscher
liegt
in
der
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten.
The
Member
States
are
responsible
for
the
enforcement
of
any
activities
against
counterfeiters.
Europarl v8
Die
Durchsetzung
von
Verpflichtungen
wurde
dadurch
ausgewogener.
The
enforcement
of
commitments
then
became
more
balanced.
News-Commentary v14
Zwischen
massiver
Durchsetzung
von
Demokratie
und
ihrer
sanften
Unterstützung
besteht
ein
Unterschied.
There
is
a
difference
between
assertive
promotion
of
democracy
and
more
gentle
support.
News-Commentary v14
Sie
brauchen
ein
System
für
die
Durchsetzung
von
Verträgen
und
einen
Rechtsschutz.
They
need
systems
of
contract
enforcement
and
property-rights
protection.
News-Commentary v14
Außerdem
müsste
die
Durchsetzung
von
Rechungslegungs-
und
Rechnungsprüfungsstandards
gestärkt
werden.
In
addition,
enforcement
of
accounting
and
audit
standards
would
need
to
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Bessere
Überwachung:
Die
Überwachung
der
Durchsetzung
sollte
von
der
Kommission
durchgeführt
werden.
Better
Supervision:
Supervision
of
enforcement
should
be
carried
out
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Verjährungsfrist
für
die
Durchsetzung
von
Verwaltungssanktionen
wird
gehemmt:
The
limitation
period
for
the
enforcement
of
administrative
penalties
shall
be
suspended
for
such
period
as:
DGT v2019
Auf
Schwierigkeiten
stoßen
die
Anwendung
und
die
Durchsetzung
von
Mindestanlandegrößen.
The
application
and
enforcement
of
minimum
landing
sizes
has
encountered
difficulties.
TildeMODEL v2018
Die
CPC-Verordnung
hat
die
Durchsetzung
von
Verbraucherrechten
in
der
EU
gestärkt.
The
CPC
Regulation
has
strengthened
the
enforcement
of
consumer
laws
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Durchsetzung
von
Immaterialgüterrechten
bleibt
ein
Hauptproblem
auf
internationaler
Ebene.
Enforcement
of
IPR
remains
a
major
problem
at
international
level.
TildeMODEL v2018
Die
Durchsetzung
von
Mechanismen
für
den
Schutz
der
Menschenrechte
muss
jedoch
gestärkt
werden.
However,
enforcement
of
human
rights
protection
mechanisms
remains
to
be
strengthened.
TildeMODEL v2018
Folgende
Teiloptionen
könnten
für
die
Durchsetzung
der
Bereitstellung
von
Informationen
vorgesehen
werden:
Sub-options
for
enforcing
such
information
provision
would
include:
TildeMODEL v2018
Vertragsprüfungen
im
Hinblick
auf
das
Verständnis
und
die
Durchsetzung
von
Vertragsleistungen
vorzunehmen.
The
railway
undertaking
is
solely
responsible
for
the
safe
operation
of
its
trains.
DGT v2019
Wird
die
Durchsetzung
von
EU-Recht
nach
der
Erweiterung
nicht
noch
schwieriger?
After
enlargement,
won't
enforcement
of
EU
law
be
even
more
difficult?
TildeMODEL v2018
Die
Länge
der
Verfahren
zur
Durchsetzung
von
Vertragsrecht
sollte
verkürzt
werden.
Reduce
the
length
of
contract
law
enforcement
procedures.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
sollten
die
zunehmende
Durchsetzung
von
E-Geld
überall
in
der
EU
befördern.
Such
policies
should
contribute
to
increasing
the
acceptance
of
e-M
across
the
EU.
TildeMODEL v2018