Translation of "Durchlässige grenzen" in English

Ich bin natürlich nicht sicher, ob stark durchlässige Grenzen, umfassende Migration und Probleme mit dem Gesetzesvollzug im Verein mit besonderen Schwierigkeiten im Außenhandel und eine kurz vor dem Zusammenbruch stehende Energieversorgung für ein Land, das ein Assoziierungsabkommen mit der EU anstrebt, auch nur entfernt annehmbar sind.
I am of course not sure whether highly porous borders, large-scale migration and problems with law enforcement, together with specific difficulties in foreign trade and a near collapse in energy supplies are even partially acceptable for a country aspiring to sign an EU Association Agreement.
Europarl v8

Drittens, ASEANs Festhalten am westfälischen Modell des Staates aus dem 17. Jahrhundert, das absolute Souveränität und unbeschränkte territoriale Integrität herausstellt, ist im Zeitalter der Globalisierung des 21. Jahrhunderts nicht mehr relevant, in dem durchlässige Grenzen und Muster der Arbeitsmigration duale und manchmal multiple Identitäten der Völker geschaffen haben, die ethnische und kulturelle Grenzen überwinden.
Thirdly, ASEAN's adherence to the 17th century Westphalian state model which emphasizes absolute sovereignty and unrestricted territorial integrity is no longer relevant in the age of 21st century globalization, where porous boundaries and labor migration patterns have created dual and sometimes multiple identities of peoples that transcend ethnic and cultural lines.
ParaCrawl v7.1

Dies belegt die Durchlässigkeit der albanischen Grenzen (und derjenigen seiner Nachbarn).
This shows the permeability of the Albanian borders (but also that of its neighbours).
TildeMODEL v2018

Sie testen die Durchlässigkeit der Grenzen zwischen Disziplinen, Kunst und Wissenschaft.
They test the permeability of the borders between disciplines, art and science.
ParaCrawl v7.1

Wasserlöcher waren eine Art solcher durchlässigen Grenzen.
Water holes were this kind of penetrable border.
ParaCrawl v7.1

Viele Hunderttausende flohen nach Norden über die weitgehend durchlässige Grenze zu den USA.
Many hundreds-of-thousands of them escaped north over the largely porous border with the USA.
ParaCrawl v7.1

Doch ist es möglich, die Durchlässigkeit von Grenzen zu eliminieren?
But is it possible to eliminate the porousness of borders?
ParaCrawl v7.1

Die Ausbreitung bewaffneter Gruppen lässt Grenzen durchlässiger für Konflikte und zugleich undurchlässiger für den Handel werden.
Even as the proliferation of armed groups makes borders more porous to conflict, it is hardening them against trade.
News-Commentary v14

Die nomadische Bevölkerung bewegt sich ungehindert über die lange und durchlässige Grenze zwischen Afghanistan und Pakistan.
Nomadic populations move freely back and forth across the vast and porous Afghanistan-Pakistan border.
News-Commentary v14

Hintergrund dessen sind die durchlässig gewordenen Grenzen und damit einhergehende Abgrenzungsschwierigkeiten zwischen beiden idealtypischen Kommunikationskonzepten.
This is grounded on now permeable borders and accompanying difficulties to differentiate between two ideal-typical communication concepts.
ParaCrawl v7.1

Die Ligurischen Berge sind leicht mit durchlässiger Grenzen, weil die Schritte alle bescheidener Höhe sind.
The Ligurian mountains are easily with penetrable boundaries because the steps are all of modest elevation.
ParaCrawl v7.1

Notwendig ist nicht der Aufbau eines gemeinsamen Asylsystems, das in einem sich ständig erweiternden Hoheitsgebiet mit durchlässigen Grenzen notgedrungen ineffizient sein muss.
The establishment of a common asylum system, which is bound to be ineffective in a constantly enlarging EU with porous borders, is not what is needed.
Europarl v8

Wir haben es mit extrem durchlässigen Grenzen zu tun und mit einem Mangel an wirksamen staatlichen Kontrollen.
We are dealing with extremely permeable borders and a lack of any effective government control.
Europarl v8

Es ist einfach lächerlich, von einem Mangel an Vorbereitung an unseren Ostgrenzen zu sprechen, wenn man an die Durchlässigkeit unserer Grenzen im Süden denkt.
To speak about a lack of preparation at our eastern borders when seeing the permeability of our southern borders is simply hilarious.
Europarl v8

Die mangelnde Kontrolle der Zentralregierung über das Hoheitsgebiet und die Durchlässigkeit der Grenzen ermöglichen in zunehmendem Maße einen illegalen Grenzverkehr, unkontrollierte Migration, Piraterie und terroristische Aktivitäten.
The central government's lack of control over the territory and the permeability of the borders are allowing illegal trafficking, unchecked migration, piracy and terrorist activities to grow.
Europarl v8

Ein solches Dokument soll die internen Grenzen durchlässiger machen und die Freizügigkeit erleichtern, und nicht zu einem zweiten Paß werden.
It is something that will allow easier passage across internal borders and will facilitate freedom of movement and not act as a second passport or a second requirement.
Europarl v8

Deshalb kommt es meines Erachtens darauf an, dass das Vereinigte Königreich die Kontrolle über seine Grenzen behält, die von britischen Behörden und nicht von der Europäischen Union mit ihren langen und recht durchlässigen Grenzen kontrolliert werden sollten.
Therefore I think it is important for the United Kingdom to retain control of its own borders, controlled by the United Kingdom authorities not by the European Union which has large and leaky borders.
Europarl v8

Doch ich erlaube mir, Ihnen, Baroness Ashton, eine Frage zu stellen: Wir wissen, wie durchlässig die Grenzen zwischen Mali und Südalgerien sind, und wir wissen, dass Westsahara auf der anderen Seite der Sahel-Zone in der Zukunft ebenfalls zu einer Quelle der Unsicherheit werden könnte, genauso wie Sahel-Zone heute.
However, I would like if I may, Baroness Ashton, to ask you a question: we know how permeable the borders are between Mali and southern Algeria and we know that on the other side of the Sahel, the Western Sahara could also become a source of insecurity in the future, just as the Sahel is today.
Europarl v8

Frauenhandel ist eine "Wachstumsbranche" , nicht zuletzt wegen der nun durchlässigen Grenzen nach Mittel- und Osteuropa, wo die meisten Opfer in unseren Mitgliedsländern herkommen.
Traffic in women is a 'growth industry', not least because of the more open borders with the countries of Central and Eastern Europe, from where most of the victims in our Member States are drawn.
Europarl v8

Es ist nicht zu verkennen, dass in einer Welt mit immer durchlässiger werdenden Grenzen und einem zunehmenden internationalen Handel die Gefahren ansteckender Tierseuchen ständig größer werden.
It cannot be denied that the risks of infectious animal diseases are growing in a world where borders are becoming increasingly transparent and where there is ever more international trade.
Europarl v8

Ich rufe sie auf, diesen Weg weiter zu verfolgen, mit durchlässigen Grenzen und mehr Handel, denn das hat sich bereits für das Aufblühen der Region ausgezahlt, und ich hoffe aufrichtig, dass dieser Weg am Ende an allen Fronten zu Verbesserungen für die Menschen von Kaschmir führt.
I urge them to continue along this track with soft borders and more trade, because this has already paid dividends as regards regional prosperity, and I sincerely hope it will eventually lead to improvements on all fronts for the people of Kashmir.
Europarl v8

Bei aller Notwendigkeit der regionalen Kooperation und auch der Durchlässigkeit von Grenzen geht es auch um die Gestaltung des gemeinsamen Staates Mazedonien.
Alongside the need for regional cooperation and free movement across borders it is also important to shape the joint state of Macedonia.
Europarl v8

Bangladesch protestiert auch gegen die verständlichen Versuche Indiens, die durchlässige internationale Grenze abzusichern, die zum Schmuggel, einschließlich des illegalen Drogenschmuggels, genutzt wird.
Bangladesh also protests at India’s understandable attempts to fence off the porous international border which is subject to contraband, including illegal drug smuggling.
Europarl v8