Translation of "Durchgehen lassen" in English

Ich darf das leider nicht so durchgehen lassen.
I cannot allow you any more time, unfortunately.
Europarl v8

Die Europäische Union darf so etwas nicht durchgehen lassen.
The European Union has a duty to stand up to this.
Europarl v8

Das sollten wir nicht durchgehen lassen.
We should not let it pass.
Europarl v8

Das dürfen Sie ihnen nicht durchgehen lassen.
You should not let them get away with this.
Europarl v8

So etwas darf man als Parlament auch nicht durchgehen lassen!
Parliament simply cannot allow something like this to go through.
Europarl v8

Das dürfen wir nicht länger durchgehen lassen!
We must not stand for this any longer!
Europarl v8

Das darf Europa, das darf die Welt nicht einfach durchgehen lassen.
Europe and the world cannot simply close their eyes to this.
Europarl v8

Wenn wir es so durchgehen lassen, wird sich keine Hand rühren.
If we let it go through as it is, no one will lift a finger.
Europarl v8

Wir dürfen Tom das nicht durchgehen lassen.
We can't let Tom get away with it.
Tatoeba v2021-03-10

Das wird man dir nicht durchgehen lassen!
You won't get away with this.
Tatoeba v2021-03-10

Könntest du es bitte dieses Mal durchgehen lassen?
Could you please overlook it this time?
Tatoeba v2021-03-10

Könnten Sie es bitte dieses Mal durchgehen lassen?
Could you please overlook it this time?
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe gespielt, und der Schiedsrichter hat es durchgehen lassen.
I played it, the ref allowed it.
News-Commentary v14

Glaubst du, dass weiße Männer das einfach so durchgehen lassen?
You expect white men to stand by while you carry on like that?
OpenSubtitles v2018

Er hat zu vieles durchgehen lassen, kleine Dinge.
He let too many things go by-little things.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie ihnen das durchgehen lassen?
Are you going to let them get away with it?
OpenSubtitles v2018

Ich werde es dieses Mal noch durchgehen lassen.
I'll let it go this time.
OpenSubtitles v2018

Dona Jimena, glaubt Ihr, wir werden das Eurem Mann durchgehen lassen?
Dona Chimene, did you think we would permit your husband to go unpunished?
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie ihr das wirklich durchgehen lassen?
Are you going to let her get away with that?
OpenSubtitles v2018

Denn so etwas kann ich nicht durchgehen lassen.
Because I can't let something like that stand.
OpenSubtitles v2018

Das werde ich nicht durchgehen lassen, Roman.
I will not let that go, Roman.
OpenSubtitles v2018