Translation of "Durchbruch schaffen" in English
Ob
wir
irgendwann
unseren
großen
Durchbruch
schaffen?
Do
you
think
we'll
ever
get
our
big
break?
OpenSubtitles v2018
Wird
sie
als
Schauspielerin,
Model
oder
Tänzerin
ihren
Durchbruch
schaffen?
Will
she
make
her
break-through
as
an
actress,
a
model,
or
a
dancer?
ParaCrawl v7.1
Ich
wusste,
dass
wir
den
internationalen
Durchbruch
schaffen
würden.
I
knew
we
would
have
a
break-through
internationally.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
viele
Teams,
die
den
Durchbruch
schaffen.
There
are
lots
of
new
teams
coming
through.
ParaCrawl v7.1
Die
Laserleistungen
waren
aber
noch
zu
gering,
um
den
Durchbruch
zu
schaffen.
The
laser
outputs
were
still
not
big
enough
to
permit
a
breakthrough,
however.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
meine
Kunst
machen
mit
dem
Willen,
einen
Durchbruch
zu
schaffen.
I
want
to
make
my
artwork
with
the
will
to
create
a
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
Hier
könnte
Präsident
Medvedev
einen
Durchbruch
schaffen
und
seine
Präsidentschaft
zumindest
mit
einem
vorzeigbaren
Ergebnis
abschließen.
President
Medvedev
could
bring
about
a
breakthrough
here
and
end
his
Presidency
with
at
least
one
demonstrable
success.
Europarl v8
Dennoch
möchte
ich
dem
österreichischen
Vorsitz
eines
sagen:
Sie
können
hier
einen
Durchbruch
schaffen.
However,
I
would
say
this
to
the
Austrian
Presidency:
you
can
make
this
happen.
Europarl v8
Damit
werden
wir
den
Durchbruch
schaffen,
um
vom
mittleren
Management
zur
Spitze
zu
kommen.
That's
what
enables
that
breakthrough
from
middle
management
to
leadership
at
the
top.
TED2020 v1
Wir
können
den
Durchbruch
schaffen.
We
have
everything
we
need
to
achieve
a
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
wahr
ist,
ist
Abby
die
Einzige,
die
diesen
Durchbruch
schaffen
kann.
Well,
then,
if
that
is
true
then
Abby's
the
only
one
who
can
make
this
breakthrough.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Semester,
noch
vor
Jahresende,
müssen
wir
den
Durchbruch
zu
Ergebnissen
schaffen.
This
semester,
before
the
end
of
the
year,
we
have
to
make
the
breakthrough
leading
to
results,
so
we
are
in
quite
a
hurry
to
settle
this.
In
other
words
there
is
a
broad
range
of
problems.
EUbookshop v2
Es
ist
heute
ohne
weiteres
möglich,
auch
bei
einem
kleinen
Verlag
den
Durchbruch
zu
schaffen.
Today
it
is
entirely
possible
to
make
your
breakthrough
as
an
author
with
a
small
publisher.
ParaCrawl v7.1
Ich
spürte,
dass
etwas
mit
mir
nicht
stimmte
und
ich
einen
Durchbruch
schaffen
musste.
I
felt
that
something
was
wrong
with
me,
and
I
needed
a
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
2012
und
2013
wird
sie
auch
in
diesem
Jahr
den
Durchbruch
schaffen.
As
in
2012
and
2013,
it
will
make
the
breakthrough
this
year.
ParaCrawl v7.1
Ich
vertraue
auf
den
guten
Willen
der
britischen
Präsidentschaft,
den
Durchbruch
zu
schaffen
und
damit
wesentliche
Weichen
zu
stellen
für
eine
positive
Entwicklung
in
Afrika
und
damit
im
ganzen
Bereich
des
südlichen
Afrikas.
I
rely
on
the
good
will
of
the
British
Presidency
to
achieve
a
breakthrough
and
so
to
set
the
course
for
the
positive
development
of
Africa
and
thus
of
the
whole
area
of
southern
Africa.
Europarl v8
Diskriminierung
gibt
es
immer
noch,
und
noch
immer
braucht
es
Frauen
mit
Feuer
im
Bauch,
um
sich
durch
das
Dickicht
heimlicher
Vorurteile
hindurch
zu
arbeiten
und
in
politischen,
gewerblichen
und
anderen
Organisation
den
Durchbruch
zu
schaffen.
Discrimination
still
exists,
and
it
still
takes
women
with
"fire
in
their
bellies"
to
make
it
through
the
dense
system
of
hidden
prejudice
and
break
through
in
political,
trade
and
other
organisations.
Europarl v8
Diese
Innovationen
benötigen
während
der
kritischen
Anlaufphase
besondere
Unterstützung,
ehe
sie
anerkannt
werden,
den
wirtschaftlichen
Durchbruch
schaffen
und
ihr
enormes
wirtschaftliches
Potenzial
unter
Beweis
stellen
können.
These
types
of
innovations
need
particular
help
during
the
critically
initial
barren
period
before
they
achieve
recognition
and
economic
breakthrough,
and
before
they
demonstrate
their
enormous
economic
impact.
TildeMODEL v2018
Diese
Innovationen
benötigen
während
der
kritischen
Anlaufphase
besondere
Unterstützung,
ehe
sie
anerkannt
werden,
den
wirtschaftlichen
Durchbruch
schaffen
und
ihr
enormes
wirtschaftliches
Potenzial
unter
Beweis
stellen
können.
These
types
of
innovations
need
particular
help
during
the
critically
initial
barren
period
before
they
achieve
recognition
and
economic
breakthrough,
and
before
they
demonstrate
their
enormous
economic
impact.
TildeMODEL v2018
Für
den
Klimaschutz
kommt
es
darauf,
den
Durchbruch
zu
schaffen,
d.
h.
rasch
einsetzbare,
umweltfreundliche
Luftfahrttechnologien
zu
entwickeln,
die
sich
auch
positiv
auf
das
Wirtschaftswachstum
und
den
gesellschaftlichen
Fortschritt
auswirken.
Major
breakthroughs
in
clean
air
transport
technologies
for
early
implementation
are
critical
for
addressing
climate
change
while
at
the
same
time
promoting
economic
growth
and
social
progress.
TildeMODEL v2018
Zu
einem
weiteren
Prüfstein
wird
die
Frage
werden,
ob
die
Mitgliedstaaten
beim
EU-Patent
endlich
den
Durchbruch
schaffen.
Another
key
test
will
be
whether
Member
States
are
ready
to
make
a
breakthrough
on
a
patent
valid
across
the
whole
European
Union.
TildeMODEL v2018
Hin
und
wieder
müssen
die
EU
und
die
USA
die
Führung
übernehmen,
um
ein
WTO-Übereinkommen
voranzutreiben
oder
in
einer
verfahrenen
Situation
einen
Durchbruch
zu
schaffen
(wie
z.B.
in
der
Uruguay-Runde
bei
Agrarthemen).
In
some
instances
EU-US
leadership
is
needed
to
spur
WTO
agreement
or
to
break
a
deadlock
(as
with
agriculture
at
the
Uruguay
Round).
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
von
Forschungsnetzen
gestattet
die
Zusammenarbeit
der
besten
Wissenschaftler
Europas,
um
bei
den
Bemühungen
um
Lösungen
für
diese
Krankheit
gemeinsam
einen
realen
Durchbruch
zu
schaffen.
The
creation
of
research
networks
allows
the
pooling
of
Europe's
best
scientists
to
reach
real
breakthroughs
in
finding
solutions
for
this
disease.
TildeMODEL v2018
Das
Internet
macht
den
Zugang
zur
Musik
leichter
denn
je,
doch
für
die
Künstlerinnen
und
Künstler
ist
es
paradoxerweise
schwerer
geworden,
den
Durchbruch
zu
schaffen
und
dauerhaften
Erfolg
zu
erreichen.
The
internet
has
made
it
easier
than
ever
to
access
music,
yet,
paradoxically,
it
is
much
harder
for
artists
to
break
through
and
achieve
lasting
success.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
ITER
sollte
bewiesen
werden,
daß
die
Fusionsenergie
den
Durchbruch
schaffen
kann,
mit
dem
ihr
Anspruch
untermauert
würde,
daß
sie
nicht
nur
eine
wissenschaftliche
Leistung
ist,
sondern
eine
Technologie
bereitstellt,
die
in
einem
überschaubaren
Zeitrahmen
in
der
Lage
ist,
Strom
in
großer
Menge
und
auf
nachhaltiger
und
kommerziell
rentabler
Grundlage
zu
erzeugen.
The
ITER
was
designed
to
demonstrate
that
fusion
power
could
achieve
the
key
breakthrough
which
would
establish
its
claim
to
offer
a
technology,
not
just
a
science,
capable
in
time
of
producing
electricity
on
a
large,
sustainable
and
commercial
basis.
TildeMODEL v2018