Translation of "Verständnis schaffen" in English
Globalisierung
kann
neues
Verständnis
zwischen
Kulturen
schaffen.
Globalisation
can
create
a
new
understanding
between
cultures.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
Verständnis
schaffen
wir
Vertrauen
und
Sicherheit.
With
this
understanding,
we
create
trust
and
security.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Geist
kommt,
wird
er
dieses
Verständnis
in
euch
schaffen.
When
the
Spirit
comes,
it
will
create
this
understanding
in
you.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Faktor
dabei:
Gegenseitiges
Verständnis
schaffen.
A
crucial
factor:
promoting
mutual
understanding.
CCAligned v1
Diese
Kurse
werden
ein
solides
grundlegendes
Verständnis
dafür
schaffen,
wie
Unternehmen
arbeiten.
These
courses
will
build
a
solid
foundational
understanding
of
how
businesses
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Schlüssel
ist
vielmehr,
auf
der
Gegenseite
Akzeptanz
und
Verständnis
zu
schaffen.
The
key
here
is
to
create
acceptance
and
understanding
on
the
other
side
of
the
table.
ParaCrawl v7.1
Verständnis,
Lernens
schaffen,
wo
es
zeigt
realnosit
Realität.
Comprehension
of
the
advantages,
the
study
of
reality,
where
it
shows
realnosit
reality.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
sinnvoll,
ein
gemeinsames,
auch
präventives
Verständnis
zu
schaffen.
It
makes
perfect
sense
then
to
develop
a
shared
and
also
preventive
understanding.
ParaCrawl v7.1
Wirtschaftliches
Verständnis
schaffen
und
Kreativität
fördern.
Creating
economic
comprehension
and
supporting
creativity.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
ihnen
erklären,
wie
es
dazu
kommt,
können
wir
viel
Verständnis
schaffen.
When
we
explain
this
to
them,
we
can
promote
a
better
understanding.
ParaCrawl v7.1
Erinnert
euch,
es
liegt
bei
euch
eine
Welt
in
Frieden
und
Verständnis
zu
schaffen.
Remember,
it
is
up
to
you
to
create
a
world
of
peace
and
understanding.
ParaCrawl v7.1
Die
regelmäßig
stattfindenden
bilateralen
Treffen
fördern
den
offenen
Meinungs-und
Erfahrungsaustausch
und
schaffen
Verständnis
bei
unterschiedlichen
Interessenslagen.
The
regular
bilateral
meetings
promote
open
exchanges
of
views
and
experiences
and
create
understanding
of
the
various
interests
at
stake.
ParaCrawl v7.1
Wo
es
ein
Fehlverständnis
gibt,
liegt
es
nicht
einmal
dir
an,
Verständnis
zu
schaffen.
Where
there
is
a
misunderstanding,
it
is
not
even
for
you
to
create
understanding.
ParaCrawl v7.1
Sie
finden
die
geeigneten
Methoden,
Hilfsmittel
und
Kommunikationsformen,
um
gegenseitiges
Verständnis
zu
schaffen.
You
find
the
right
methods,
tools
and
ways
of
communicating
to
create
mutual
understanding.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Vorbereitung
auf
die
Osterweiterung
ist
es
wichtig,
die
Entwicklungschancen
der
abgelegenen
Gebiete
in
der
heutigen
Europäischen
Union
zu
sichern
und
auch
für
die
besonderen
Probleme
der
dünnbesiedelten
Gebiete
im
Norden
Verständnis
zu
schaffen.
As
we
prepare
for
enlargement
to
the
East,
it
is
important
to
safeguard
the
opportunities
for
development
of
the
peripheral
areas
of
the
present
European
Union
and
secure
understanding
for
the
special
problems
of
sparsely
populated
northern
regions.
Europarl v8
Ebenso
ist
die
wichtige
Arbeit
und
Kooperation,
die
auf
grenzüberschreitender
Ebene
geleistet
werden
kann,
zu
lange
vernachlässigt
worden,
und
der
Fonds
hat
jetzt
Gemeinden
auf
beiden
Seiten
der
Grenze
zusammengebracht,
um
mehr
Verständnis
zu
schaffen
und
den
Glauben
daran
zu
stärken,
was
die
Menschen
für
sich
selbst
tun
können.
As
well
as
that,
the
key
work
and
cooperation
that
can
be
created
at
cross-border
level
has
been
neglected
for
too
long
and
the
fund
has
brought
together
communities
on
both
sides
of
the
border
to
create
greater
understanding
and
a
greater
belief
in
what
they
can
do
for
themselves.
Europarl v8
Das
hat
einige
erfolgreiche
Ergebnisse
erbracht,
wie
die
Verordnung
zum
Schutz
der
finanziellen
Interessen
und
die
Verordnung
über
Stichproben-Kontrollen
vor
Ort,
doch
ganz
klar
müssen
wir
ein
breiteres
Verständnis
unter
denjenigen
schaffen,
die
den
Nutzen
unserer
Arbeit
praktisch
umsetzen,
indem
wir
uns
Fragen
zuwenden,
die
den
Bürgern
naheliegen.
It
has
produced
some
successful
results,
such
as
the
regulation
on
the
protection
of
the
financial
interests
and
the
regulation
on
spot
checks,
but
clearly
we
need
to
broaden
the
understanding
among
practitioners
of
the
utility
of
our
work
by
addressing
issues
close
to
the
hearts
of
citizens.
Europarl v8
Die
Geschehnisse
im
Energiesektor
im
vergangenen
Jahr,
die
Unterbrechungen
der
Energieversorgung,
der
Rückgang
der
Energieressourcen
und
die
Volatilität
der
Preise
haben
geholfen,
unter
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
ein
gemeinsames
Verständnis
zu
schaffen,
dass
eine
gemeinsame
Energiepolitik
erforderlich
ist.
The
events
of
the
last
year
in
the
energy
sector,
the
interruptions
to
energy
supply,
the
shrinking
of
energy
resources
and
price
volatility
have
helped
to
create
a
common
understanding
in
European
Union
Member
States
of
the
need
for
a
common
energy
policy.
Europarl v8
Um
der
neuen
Währung
zu
Glaubwürdigkeit
zu
verhelfen,
und
um
Verständnis
schaffen
zu
können,
ist
es
wichtig,
sich
über
die
Strategie
verständigen
zu
können.
In
order
to
gain
credibility
for
the
new
currency
and
to
create
an
understanding
of
it,
it
will
be
necessary
to
communicate
this
strategy.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
gerade
Infrastrukturprojekte
helfen
könnten,
hier
ein
größeres
Verständnis
füreinander
zu
schaffen,
und
dass
natürlich
auch
durch
die
Mittel
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
dort
schön
langsam
ein
anderes
Weltbild
Platz
greifen
könnte,
bei
voller
Wahrung
der
Identität.
I
believe
that
it
is
precisely
infrastructure
projects
that
could
help
to
create
a
greater
understanding
for
one
another
in
this
country
and
that
also
through
the
agency
of
information
and
communications
technology
a
different
world
view
could
slowly
develop
there,
whilst
fully
retaining
the
country's
identity.
Europarl v8
Gerade
bei
Meinungsverschiedenheiten
können
solche
Dialoge
dazu
beitragen,
auf
beiden
Seiten
Verständnis
zu
schaffen
und
Lösungen
zu
erarbeiten.
Precisely
in
situations
where
there
is
a
difference
of
opinion,
these
dialogues
can
help
foster
mutual
understanding
and
work
towards
solutions.
Europarl v8
Global
Voices'
virtueller,
von
der
Community
angetriebener
Newsroom
arbeitete
dieses
Jahr
hart,
um
mithilfe
von
Geschichten,
die
die
Narrative
von
Macht
und
Privileg
in
Frage
stellen,
ein
grenzenüberschreitendes
und
Sprachbarrieren
überwindendes
Verständnis
zu
schaffen.
Global
Voices’
virtual,
community-driven
newsroom
worked
hard
this
year
to
build
understanding
across
borders
and
language
barriers
through
stories
that
challenge
narratives
of
power
and
privilege.
GlobalVoices v2018q4
Wir
sind
es
uns
selbst
und
zukünftigen
Generationen
schuldig,
alle
Chancen
zu
ergreifen,
um
die
Bedingungen
für
mehr
Vertrauen
und
gegenseitiges
Verständnis
zu
schaffen,
derer
es
bedarf,
um
die
Welt
vor
der
nuklearen
Bedrohung
zu
befreien.
We
owe
it
to
ourselves
and
to
future
generations
to
use
all
opportunities
to
create
the
conditions
for
increased
trust
and
mutual
understanding
that
are
needed
to
free
the
world
of
the
nuclear
threat.
News-Commentary v14
Der
EWSA
werde
alles
in
seiner
Macht
stehende
tun,
um
einen
auf
gemeinsamen
humanistischen
Werten
beruhenden
Dialog
mit
allen
Partnern
voranzutreiben,
um
Vertrauen
und
gegenseitiges
Verständnis
zu
schaffen.
The
EESC
will
continue
to
do
everything
within
its
power
to
promote
dialogue
with
all
partners
that
is
based
on
shared
human
values,
in
order
to
build
up
confidence
and
mutual
understanding.
TildeMODEL v2018
In
gleicher
Weise
können
Maßnahmen
im
Vorfeld
der
Ankunft
dazu
beitragen,
die
Aufnahmegemeinschaften
auf
die
Ankunft
von
Drittstaatsangehörigen
vorzubereiten,
Einfühlungsvermögen
und
Verständnis
zu
schaffen,
Vorurteile
zu
überwinden
sowie
Offenheit
und
Gastfreundschaft
zu
fördern.
Likewise,
pre-arrival
measures
can
help
prepare
receiving
communities
for
the
arrival
of
third
country
nationals,
contributing
to
building
empathy
and
understanding
to
overcome
prejudices
and
fostering
an
open
and
welcoming
attitude.
TildeMODEL v2018
Für
die
politischen
Führer
und
Entscheidungsträger
kommt
es
in
ihrem
Handeln
immer
mehr
darauf
an,
dieses
Verständnis
zu
schaffen“.
Creating
that
understanding
is
an
increasingly
important
part
of
the
work
of
political
leaders
and
policy-makers.”
TildeMODEL v2018
Neben
dem
Ziel,
die
Zusammenarbeit
auf
zivilgesellschaftlicher
Ebene
zu
fördern
und
ein
tieferes
Verständnis
füreinander
zu
schaffen
sollte
es
darum
gehen,
die
demokratische
Entwicklung
und
die
Reformprozesse
in
der
RF
zu
unterstützen,
wie
sie
sich
etwa
bei
der
Integration
in
die
WTO
ergeben
werden.
In
addition
to
the
goal
of
promoting
cooperation
at
civil
society
level
and
creating
a
deeper
understanding
of
each
other,
we
should
also
be
supporting
the
process
of
reform
in
the
RF
that
will
take
place
if,
say,
it
joins
the
WTO.
TildeMODEL v2018
Verständnis
schaffen
für
sehr
unterschiedliche
Ausgangslagen
und
-situationen,
die
wir
in
Brasilien
bzw.
in
Europa
vorfinden.
Creating
understanding
for
the
very
different
starting
points
and
situations
that
exist
in
Europe
and
Brazil.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Kampagne
für
ethischen
Journalismus
ist
es,
durch
den
Dialog
demokratische
Werte
zu
festigen
und
für
die
Rolle
zu
sensibilisieren,
die
gut
informierte
Journalisten
spielen,
wenn
es
darum
geht,
dort,
wo
eine
Kluft
besteht,
Verständnis
zu
schaffen.
The
ethnical
journalism
campaign
aims
to
strengthen
democratic
values
through
dialogue
and
raise
awareness
of
the
role
that
informed
journalism
plays
in
creating
understanding
where
there
is
division.
EUbookshop v2