Translation of "Durchbruch haben" in English
Auf
diesen
Durchbruch
haben
wir
gewartet.
This
is
the
break
we've
been
waiting
for,
Peter.
OpenSubtitles v2018
Wie
kann
jemand
so
lange
mitmachen
und
keinen
Durchbruch
haben?
How
could
someone
go
through
this
entire
time
and
not
have
a
breakthrough?
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
einen
Durchbruch
erzielt
haben.
We
may
have
caught
a
break.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihr,
dass
wir
einen
Durchbruch
haben.
I
told
her
that
we
caught
a
break
in
the
case.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
Durchbruch
in
einer
der
Verkleidungen.
We
broke
an
isotope
seal
in
the
core.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
wir
haben
Durchbruch,
den
für
Daniels
Verteidigung
benötigen.
I
think
we
have
the
break
we
need
for
Daniel's
defense.
OpenSubtitles v2018
Den
absoluten
Durchbruch
haben
Sie
mit
dem
Hiatamadl
geschafft.
You
made
the
absolute
breakthrough
with
Hiatamadl
.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
vielmehr
viele
kleine
Schritte,
die
schließlich
zum
Durchbruch
geführt
haben.
Instead,
it
was
a
series
of
baby
steps
that
ultimately
led
to
the
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
gemeinsam
einen
großen
Durchbruch
geschafft
haben.
I
want
to
remind
you
that
together
we
have
made
a
big
breakthrough.
Europarl v8
Im
Zuge
dieses
Prozesses
scheinen
sie
einem
neuen
Modell
der
Rechtsetzung
zum
Durchbruch
verholfen
zu
haben.
In
the
process,
they
seem
to
have
ushered
in
a
new
model
of
lawmaking.
News-Commentary v14
Der
Vater
ist
tot,
die
Tochter
vermisst,
aber
wir
könnten
hier
einen
Durchbruch
haben.
Our
father's
dead,
daughter's
missing,
but
we
may
have
caught
a
break
here.
OpenSubtitles v2018
Sowohl
der
Aufnahmedorn
5
als
auch
der
Durchbruch
7
haben
beim
Ausführungsbeispiel
einen
rechteckigen
Querschnitt.
Both
the
receiving
mandrel
5
and
the
perforation
7
in
this
embodiment
have
a
rectangular
cross-section.
EuroPat v2
Es
gibt
nur
wenige
bis
gar
keine
Bands,
die
den
internationalen
Durchbruch
geschafft
haben.
There
are
only
very
few
bands
that
managed
to
make
an
international
breakthrough.
ParaCrawl v7.1
Seit
ihrem
Durchbruch
Re
(1994),
haben
sie
sich
unzählige
Male
neu
formiert.
Since
their
breakthrough
Re
(1994),
they
have
reshaped
themselves
countless
times.
ParaCrawl v7.1
Heute
kommen
die
meisten
Designer,
die
den
Durchbruch
geschafft
haben,
aus
einer
dieser
Werkstätten.
Today,
most
designers
who
have
managed
to
break
through
come
from
those
studios.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ganz
sicher
unsäglich,
dass
wir
bei
der
Steuerbemessungsgrundlage
immer
noch
keinen
Durchbruch
erzielt
haben.
It
is
quite
shocking
that
we
still
have
not
made
any
breakthrough
on
the
question
of
the
tax
base.
Europarl v8
Artikel
7d
des
Vertrages
von
Amsterdam
und
der
vorliegende
Bericht
fordern
ein
stärkeres
Engagement
auf
dem
Gebiet
der
Versorgung
mit
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
und
bedeutet,
daß
wir
einen
historischen
Durchbruch
geschafft
haben.
Article
7d
in
the
Amsterdam
Treaty
and
this
report
call
for
a
stronger
commitment
in
the
area
of
public
service
delivery,
and
this
means
we
have
made
a
historic
breakthrough.
Europarl v8
Sie
werden
es
dem
Sitzungspräsidenten
einmal
gestatten,
all
diejenigen,
die
diesem
schwierigen
Bericht
tatsächlich
einen
Durchbruch
ermöglicht
haben,
zu
beglückwünschen,
insbesondere
Lord
Simon,
Kommissar
Monti
und
unseren
Berichterstatter,
Herrn
Medina
Ortega,
sowie
Frau
Fontaine,
die
den
Vorsitz
unserer
Delegation
führte.
Perhaps
for
once
the
President
of
the
sitting
could
add
his
congratulations
to
all
those
who
have
enabled
this
difficult
report
to
come
to
fruition,
in
particular
Lord
Simon,
Commissioner
Monti
and
our
rapporteur
Mr
Medina
Ortega,
as
well
as
Mrs
Fontaine,
who
chaired
our
delegation.
Europarl v8
Einer
besteht
darin,
dass
wir
die
Erwartungen
ganz
bewusst
hochgeschraubt
haben,
insbesondere
nach
dem
Cotonou-Abkommen
bei
den
AKP-Ländern,
und
dabei
einen
interessanten
Durchbruch
geschafft
haben,
indem
wir
ihnen
eine
Rolle
in
der
Diskussion
zu
den
Länderstrategien
gegeben
haben
und
auch,
indem
wir
neue
Möglichkeiten
zur
direkteren
Finanzierung
der
verschiedenen
regierungsunabhängigen
Akteure
in
diesen
Ländern
eingeführt
haben.
One
is
that
we
deliberately
played
up
expectations,
especially
in
the
ACP
countries
following
the
Cotonou
Agreement,
making
an
interesting
breakthrough
in
giving
them
a
role
in
the
debate
over
country
strategies
and
also
starting
a
new
activity
of
being
able
to
fund
the
different
non-state
actors
in
these
countries
more
directly.
Europarl v8
Ich
freue
mich
zu
sehen,
dass
wir
bei
der
Überprüfungs-
und
der
Geltungsdauerklausel
einen
Durchbruch
erreicht
haben,
indem
Verbesserungen
im
Bereich
der
Änderungen
und
der
Berichterstattung
ermöglicht
wurden.
I
am
glad
to
see
we
have
achieved
breakthroughs
on
review
and
expiry
clauses
to
allow
for
better
modifications
and
reporting.
Europarl v8
Während
viele
dem
Jemen
zu
diesem
Durchbruch
gratulieren,
haben
viele
Yemeniten
noch
Bedenken
und
bezweifeln,
dass
es
zu
wirklichen
politischen
Veränderungen
und
einem
Ende
der
Gewalt
vor
Ort
kommen
wird.
While
many
congratulated
Yemen
on
this
breakthrough,
Yemenis
are
apprehensive
there
would
be
a
real
political
change
and
an
end
to
violence
on
the
ground.
GlobalVoices v2018q4
Es
ist
in
diesem
Zusammenhang
wichtig,
dass
Entwicklungsländer
in
der
neuen
Handelsagenda
einen
mehrfachen
Durchbruch
erreicht
haben.
Importantly,
developing
countries
achieved
several
breakthroughs
in
the
new
trade
agenda.
News-Commentary v14
Nachdem
im
vergangenen
Jahr
mit
einer
neuen
EU-weiten
Definition
von
schweren
Verletzungen
im
Straßenverkehr
ein
Durchbruch
erzielt
wurde,
haben
die
EU-Mitgliedstaaten
inzwischen
begonnen,
auf
der
Grundlage
der
neuen
Definition
die
ersten
Daten
zu
erheben.
Following
the
breakthrough
last
year
with
a
new
common
EU
definition
of
serious
road
traffic
injuries,
EU
Member
States
have
now
started
to
collect
the
first
data
by
the
new
definition.
TildeMODEL v2018