Translation of "Durch einen kollegen" in English
Ich
wurde
durch
einen
Kollegen
kurzzeitig
aufgehalten.
I
was
temporarily
delayed
by
a
colleague.
Europarl v8
Ich
sehe,
dass
Sie
durch
einen
meiner
spanischen
Kollegen
sehr
gut
informiert
sind.
I
see
that
you
are
very
well
informed
by
a
Spanish
compatriot
of
mine.
Europarl v8
Nun,
die
erste
Frage
wurde
1926
durch
einen
Kollegen,
namens
Oskar
Klein,
beantwortet.
Now,
the
first
question
was
answered
in
1926
by
a
fellow
named
Oskar
Klein.
TED2020 v1
Durch
einen
Kollegen
lernten
Jiang
und
seine
Frau
im
Jahre
1996
Falun
Dafa
kennen.
In
1996,
though
a
colleague,
Jiang
and
his
wife
learned
about
Falun
Dafa.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
durch
einen
von
einigen
Kollegen
und
mir
eingereichten
Antrag
gewährleistet
werden,
in
dem
wir
folgern
und
fordern,
in
den
grundlegenden
Vertragsteil
einen
Zuständigkeitskatalog
aufzunehmen,
der
die
Kompetenzen
der
Union
klar
definiert,
Zuständigkeiten
deutlich
abgrenzt
und
dem
Subsidiaritätsprinzip
zur
Geltung
verhilft.
This
can
be
guaranteed
by
means
of
a
motion
submitted
by
a
number
of
colleagues
and
myself
in
which
we
conclude
and
demand
that
a
catalogue
of
competences
be
incorporated
into
the
basic
part
of
the
Treaty,
clearly
defining
the
competences
of
the
European
Union,
clearly
limiting
those
competences
as
well
as
encouraging
application
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Niemand
sollte
Angst
davor
haben,
daß
eines
Tages
der
menschliche
Lehrer
durch
einen
virtuellen
Kollegen
ersetzt
wird
oder
das
geschriebene
Buch
nur
noch
in
Museen
ausgestellt
sein
wird.
Nobody
should
be
afraid
of
the
human
teacher
being
replaced
by
a
virtual
colleague
one
day
or
of
the
written
book
becoming
a
museum-piece.
Europarl v8
Der
zweite
beabsichtigt,
einen
Absatz
zu
streichen,
der
durch
einen
Änderungsantrag
des
Kollegen
van
den
Bos
von
der
Liberalen
Fraktion,
der
im
Ausschuss
angenommen
worden
war,
meinem
ursprünglichen
Vorschlag
hinzugefügt
worden
war.
The
latter
seeks
to
remove
a
paragraph
that
was
added
to
my
initial
proposal
in
an
amendment
by
Mr
Van
den
Bos,
of
the
Liberal
Group,
which
was
approved
in
committee.
Europarl v8
Frau
Jeggle
hat
mir
durch
einen
Kollegen
ausrichten
lassen,
dass
sie
heute
Nachmittag
im
Parlament
nicht
anwesend
sein
kann,
mir
und
dem
Haus
jedoch
versichern
wolle,
dass
dies
keine
vorsätzliche
Unhöflichkeit
ihrerseits
ist,
sondern
vielmehr
eine
unvermeidliche
Kollision
von
Pflichten.
Mrs
Jeggle
has
passed
to
me
word
through
another
colleague
that
she
is
unable
to
be
present
in
the
House
this
afternoon
and
she
wanted
to
assure
me,
and
the
House,
that
this
is
no
intentional
discourtesy
on
her
part
but
an
unavoidable
conflict
of
obligations.
Europarl v8
Übrigens
möchte
ich
darauf
verweisen,
dass
diese
Gruppe
durch
einen
unserer
Kollegen
Einlass
erhielt,
der
dann
anscheinend
nicht
mehr
anwesend
war,
und
auch
sein
Assistent
nicht,
so
dass
diese
Gruppe
nicht
mehr
in
Begleitung
und
gewissermaßen
sich
selbst
überlassen
war.
I
would
also
point
out
that
the
group
involved
was
brought
in
by
a
Member,
and
neither
he
nor
his
assistant
seemed
to
be
around
any
more,
so
it
was
a
kind
of
orphan
group,
no
longer
accompanied.
Europarl v8
Da
Herr
Weber
nicht
im
Saal
ist,
hoffe
ich,
dass
Ihre
Bitte
ihm
durch
einen
seiner
Kollegen
übermittelt
wird,
damit
Herr
Weber
zu
Ihrem
Anliegen
Stellung
nehmen
kann.
As
Mr
Weber
is
not
in
the
room,
I
hope
that
your
appeal
will
be
relayed
to
him
by
one
of
his
colleagues
so
that
Mr
Weber
can
answer
your
concerns.
Europarl v8
Als
Erstes,
du
hast
über
ein
Jahr
lang
im
Geheimen
mit
über
350
Kollegen
aus
aller
Welt
gearbeitet
--
hattest
du
je
das
Gefühl,
dass
das
Leak
selbst
undicht
sein
könnte,
dass
die
Zusammenarbeit
durch
einen
deiner
Kollegen,
der
was
berichtet,
Schaden
nimmt?
The
first
one
is,
you'd
been
working
in
secrecy
for
over
a
year
with
350-something
colleagues
from
all
over
the
world
--
was
there
ever
a
moment
when
you
thought
that
the
leak
may
be
leaked,
that
the
collaboration
may
just
be
broken
by
somebody
publishing
a
story?
TED2020 v1
Durch
einen
Kollegen
von
Tenney
bei
den
Bell
Laboratories,
Billy
Klüver,
traf
Schneemann
Claes
Oldenburg,
Merce
Cunningham,
John
Cage,
und
Robert
Rauschenberg,
die
sie
in
die
Aktivitäten
des
Kunstprogramms
der
Judson
Memorial
Church
einbanden.
Through
one
of
Tenney's
colleagues
at
Bell,
Billy
Klüver,
Schneemann
was
able
to
meet
figures
such
as
Claes
Oldenburg,
Merce
Cunningham,
John
Cage,
and
Robert
Rauschenberg
which
got
her
involved
with
the
Judson
Memorial
Church's
art
program.
Wikipedia v1.0
Unsere
Immunität
basiert
nämlich
auf
den
jeweiligen
nationalen
Vorschriften
über
die
Immunität,
die
-vorsichtig
ausgedrückt
-
sehr
stark
voneinander
abweichen
und
u.
a.
sehr
detaillierte
Systeme
umfassen,
in
denen
sogar
der
Antrag
auf
Zeugenaussage
in
einer
Rechtssache
gegen
Dritte
einer
vorherigen
Zustimmung
des
Parlaments
bedarf,
wie
wir
diese
Woche
in
einer
durch
einen
portugiesischen
Kollegen
angesprochenen
Frage
feststellen
konnten.
The
fact
is
our
immunity
is
based
on
the
various
national
immunity
rules,
which
—
to
put
it
mildly
—
are
extremely
divergent
and
comprise
very
detailed
systems,
under
which
even
a
request
to
give
evidence
against
third
parties
in
a
lawsuit
requires
Parliament's
prior
consent,
as
we
have
seen
this
week
in
respect
of
a
case
involving
one
of
our
Portuguese
colleagues.
EUbookshop v2
Das
kann
eine
persönliche
Hilfskraft
sein
für
einen
Blinden
oder
Gehörlosen,
das
können
für
einen
psychisch
Behinderten
die
psychosozialen
Hilfen
einer
entsprechenden
Fachkraft
sein,
das
können
aber
auch
Erstattungen
sein,
für
die
intensive
fachliche
Anleitung
z.B.
eines
geistig
Behinderten,
die
durch
einen
Meister
oder
Kollegen
vorgenommen
wird.
A
blind
or
deaf
employee,
for
example,
may
need
a
personal
assistant,
an
emotionally
disturbed
employee
the
psychosocial
assistance
of
an
appropriate
expert,
a
mentally
handicapped
employee
the
careful
guidance
of
a
foreman
or
colleague.
EUbookshop v2
Alle
Tarifverträge
verlangen,
daß
man
seinen
Arbeitsplatz
erst
dann
verlassen
darf,
wenn
man
durch
einen
Kollegen
oder
eine
Kollegin
abgewechselt
wird.
All
the
Labour
Agreements
state
that
the
shiftworker
on
duty
cannot
leave
the
workplace
before
being
replaced
by
his
colleague.
EUbookshop v2
Zu
Beginn
der
Verfassunggebenden
Versammlung
wurde
Wells
durch
einen
republikanischen
Kollegen
zum
Präsidenten
der
Versammlung
nominiert,
gewann
aber
die
folgende
Wahl
nicht.
At
the
beginning
of
the
convention,
Wells
was
nominated
by
fellow
republicans
to
be
President
of
the
convention
but
failed
to
gain
the
position.
WikiMatrix v1
Was
ich
zum
Verfahren
sagen
möchte,
soll
niemanden
in
Verlegenheit
bringen,
doch
bin
ich
jetzt
dreimal
verunsichert
worden
—
das
erstemal
gestern
nachmittag,
das
zweitemal
während
der
Erklärungen
zur
Abstimmung
vor
der
Abstimmung
über
den
Haushalt
1980
und
heute
wie
derum
nach
der
Mittagspause,
vorhin
durch
einen
Kollegen
von
gegenüber,
der
für
die
„Gruppe
der
Französischen
Kommunisten
und
Nahestehenden"sprach.
The
point
of
procedure
that
I
raise
is
not
raised
to
embarrass
anyone,
but
I
have
been
mystified
three
times
now
—
the
first
time
yesterday
afternoon,
the
second
time
during
the
explanation
of
vote
before
the
vote
on
the
1980
budget,
and
again
after
lunch
today,
just
now,
by
an
honourable
Member
e)pposite
who
spoke
for
the
Groupe
des
communistes
français
et
apparentés.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
besonderen
Umstände
am
heutigen
Abend
bin
ich
gerne
bereit,
dem
Herrn
Abgeordneten
schrift
lich
zu
antworten
bzw.
ihm
durch
einen
meiner
Kollegen
antworten
zu
lassen
und
ihm
nähere
Auskünfte
zukommen
zu
lassen,
falls
ich
nicht
in
der
Lage
sein
sollte,
die
Fragen,
die
er
mir
jetzt
stellen
wird,
zufriedenstellend
zu
beantworten.
Would
the
Commissioner
just
state
very
clearly,
for
the
record,
that
the
British
Government
have
no
grounds
under
the
working-time
directive
to
repeal
the
1908
Mining
Act
and
would
he
also
please
raise
both
with
the
Commissioner
for
Social
Affairs
and,
indeed,
with
his
other
colleagues,
this
appalling
attempt
to
misrepresent
and
manipulate
a
piece
of
European
Community
legislation.
EUbookshop v2
Zwanzig
Jahre
lang
habe
ich
mit
dieser
Last
gelebt,
in
ständiger
Furcht
vor
der
Entdeckung
durch
einen
Studenten
oder
Kollegen.
For
twenty
years
I've
lived
with
this
burden,
always
expecting
exposure
from
a
law
student,
a
legal
scholar,
a
colleague.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
seit
einem
Jahr
Nutzer
eines
Apple-Computers
und
durch
einen
Kollegen
vor
kurzem
auf
dieses
Programm
hingewiesen
worden.
I
have
been
using
an
Apple
computer
for
one
year
and
this
program
was
recently
drawn
to
my
attention
by
a
colleague.
ParaCrawl v7.1
Der
Fahrer
der
Ge
4/4
III
wurde
zwischenzeitlich
berentet
und
durch
einen
Kollegen
aus
dem
Hause
Prehm
ersetzt.
The
Ge
4/4
III's
driver
meanwhile
has
been
replaced
with
a
colleague
from
the
Prehm
family.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
mich
durch
einen
Kollegen
vertreten
lassen,
wenn
ich
an
der
Veranstaltung
nicht
teilnehmen
kann?
Can
I
send
another
colleague
in
my
place
if
I
am
prevented
from
attending?
CCAligned v1