Translation of "Durch den kopf gehen lassen" in English

Ich bitte Sie, sich dies durch den Kopf gehen zu lassen.
Please think it over.
Europarl v8

Hoffentlich werden Sie sich unsere Überlegungen doch noch durch den Kopf gehen lassen.
I do hope that you yourself will be prepared to reflect on our considerations.
Europarl v8

Ich habe mir dein Worte durch den Kopf gehen lassen.
I was thinking about what you said.
Tatoeba v2021-03-10

Dann kann ich mir ein oder zwei Dinge durch den Kopf gehen lassen.
Certainly put my mind at rest on one or two points there.
OpenSubtitles v2018

Hast du dir meine Frage durch den Kopf gehen lassen?
Did you give any thought to what we talked about?
OpenSubtitles v2018

Das muss man sich durch den Kopf gehen lassen.
Those ideas must be considered carefully.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir das wieder und wieder durch den Kopf gehen lassen,
I've been going around and around in my head,
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir das gut durch den Kopf gehen lassen.
I got a lot to think about.
OpenSubtitles v2018

Willst du es dir nochmal durch den Kopf gehen lassen?
You sure you want to go ahead?
OpenSubtitles v2018

Zugegeben, ich habe mir das noch mal durch den Kopf gehen lassen.
And I must admit, I'm beginning to have some second thoughts about that.
OpenSubtitles v2018

Das sollten Sie sich mal durch den Kopf gehen lassen.
Really. Think about it.
OpenSubtitles v2018

Obwohl du dir das mal durch den Kopf gehen lassen solltest.
Although that's an idea you might wanna consider.
OpenSubtitles v2018

Dies sollten wir uns einmal durch den Kopf gehen lassen.
Therefore, we have to reflect on this.
Europarl v8

Ich habe mir alles durch den Kopf gehen lassen.
Really, madame? Absolutely, I have been having a little think, and I worked it all out.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir das mal durch den Kopf gehen lassen.
I'll have to think it over.
OpenSubtitles v2018

Ich werd mir das alles mal durch den Kopf gehen lassen, Bob.
I'll grind it fine in my mind, Bob.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mir noch mal dein Angebot durch den Kopf gehen lassen.
I've decided to rethink your hotel offer.
OpenSubtitles v2018

Hast du dir unseren Antrag durch den Kopf gehen lassen?
Have you considered our proposal?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie es sich einmal durch den Kopf gehen lassen?
Would you think it over a bit?
ParaCrawl v7.1

Ok, alles nochmal durch den Kopf gehen lassen.
Ok, just let us rethink it.
ParaCrawl v7.1

Wer hat sich das Abendmenü nochmal durch den Kopf gehen lassen?
Who let the dinner menu again go through the head?
ParaCrawl v7.1

Meines Erachtens sollten sie sich diese Angelegenheit noch einmal durch den Kopf gehen lassen.
I think they should look at this again.
Europarl v8

Ich werd mir erst mal alles in Ruhe... durch den Kopf gehen lassen.
Now, I'll be happy to think about it for a while.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie sich unser Vergleichsangebot noch mal durch den Kopf gehen lassen.
I want you to reconsider our settlement offer.
OpenSubtitles v2018

Ich hab mir durch den Kopf gehen lassen, was du neulich gesagt hast.
So, the other day, what you said, I processed it.
OpenSubtitles v2018

Als nächstes sollten Sie sich die Anforderungen an Steuerung und Software durch den Kopf gehen lassen.
Next, you should think about the control and software requirements.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere unsere türkischen Freunde eindringlich auf, sich den Vorschlag der privilegierten Partnerschaft von Angela Merkel aus Deutschland durch den Kopf gehen zu lassen.
I urge our Turkish friends to consider the proposal of Germany's Angela Merkel for a privileged partnership.
Europarl v8