Translation of "Durch den kopf gehen" in English

Das sind die Gedanken, die vielen durch den Kopf gehen.
These are the thoughts that are going through a lot of people's minds.
Europarl v8

Ich bitte Sie, sich dies durch den Kopf gehen zu lassen.
Please think it over.
Europarl v8

Hoffentlich werden Sie sich unsere Überlegungen doch noch durch den Kopf gehen lassen.
I do hope that you yourself will be prepared to reflect on our considerations.
Europarl v8

Ich habe mir dein Worte durch den Kopf gehen lassen.
I was thinking about what you said.
Tatoeba v2021-03-10

Lassen wir uns das mal durch den Kopf gehen.
Let’s ponder this.
News-Commentary v14

Du weißt doch, wie viele Dinge ihm immer durch den Kopf gehen.
You know how things keep flying in and out of his head.
OpenSubtitles v2018

Ich lasse es mir durch den Kopf gehen.
I'll think it over. Perhaps you're right.
OpenSubtitles v2018

Hast du dir meine Frage durch den Kopf gehen lassen?
Did you give any thought to what we talked about?
OpenSubtitles v2018

Das... lasse ich mir durch den Kopf gehen.
I shall ponder the matter, old boy.
OpenSubtitles v2018

Lasst euch das durch den Kopf gehen.
Now, you think about that.
OpenSubtitles v2018

Ich lass mir die Sache durch den Kopf gehen.
I shall give the matter some further thought.
OpenSubtitles v2018

Lass dir das durch den Kopf gehen.
Hey, just something for you to think about.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mir das wieder und wieder durch den Kopf gehen lassen,
I've been going around and around in my head,
OpenSubtitles v2018

Lasst es euch durch den Kopf gehen!
Would you just think about it?
OpenSubtitles v2018

Ich muss mir das gut durch den Kopf gehen lassen.
I got a lot to think about.
OpenSubtitles v2018

Du bist ein Vorort-Schulmädchen, dem haufenweise sensationelle Fantasien durch den Kopf gehen.
You're a suburban schoolgirl with a load of sensational fantasies running around her head.
OpenSubtitles v2018

Willst du es dir nochmal durch den Kopf gehen lassen?
You sure you want to go ahead?
OpenSubtitles v2018

Ich hab nur alle diese Fragen, die mir durch den Kopf gehen.
Just got all these questions spinning around in my head.
OpenSubtitles v2018

Du würdest nicht glauben welche Dinge mir durch den Kopf gehen.
You wouldn't believe the things that are going through my mind.
OpenSubtitles v2018

Ich lass mir das durch den Kopf gehen.
I'll give it some thought.
OpenSubtitles v2018

Du siehst aus, als würde Dir etwas durch den Kopf gehen.
You, uh, look like you got something on your mind.
OpenSubtitles v2018

Zugegeben, ich habe mir das noch mal durch den Kopf gehen lassen.
And I must admit, I'm beginning to have some second thoughts about that.
OpenSubtitles v2018

Lass dir meinen Vorschlag durch den Kopf gehen.
You'll have time to think about my offer.
OpenSubtitles v2018

Über Dinge, die dir durch den Kopf gehen, über deine Wünsche.
You. The things you think about, the things you want.
OpenSubtitles v2018

Nein, ihm muss viel durch den Kopf gehen.
No. He must have a lot on his mind.
OpenSubtitles v2018