Translation of "Durch den kopf gehen" in English
Das
sind
die
Gedanken,
die
vielen
durch
den
Kopf
gehen.
These
are
the
thoughts
that
are
going
through
a
lot
of
people's
minds.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
sich
dies
durch
den
Kopf
gehen
zu
lassen.
Please
think
it
over.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
Sie
sich
unsere
Überlegungen
doch
noch
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
do
hope
that
you
yourself
will
be
prepared
to
reflect
on
our
considerations.
Europarl v8
Ich
habe
mir
dein
Worte
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
was
thinking
about
what
you
said.
Tatoeba v2021-03-10
Lassen
wir
uns
das
mal
durch
den
Kopf
gehen.
Let’s
ponder
this.
News-Commentary v14
Du
weißt
doch,
wie
viele
Dinge
ihm
immer
durch
den
Kopf
gehen.
You
know
how
things
keep
flying
in
and
out
of
his
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
lasse
es
mir
durch
den
Kopf
gehen.
I'll
think
it
over.
Perhaps
you're
right.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dir
meine
Frage
durch
den
Kopf
gehen
lassen?
Did
you
give
any
thought
to
what
we
talked
about?
OpenSubtitles v2018
Das...
lasse
ich
mir
durch
den
Kopf
gehen.
I
shall
ponder
the
matter,
old
boy.
OpenSubtitles v2018
Lasst
euch
das
durch
den
Kopf
gehen.
Now,
you
think
about
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
mir
die
Sache
durch
den
Kopf
gehen.
I
shall
give
the
matter
some
further
thought.
OpenSubtitles v2018
Lass
dir
das
durch
den
Kopf
gehen.
Hey,
just
something
for
you
to
think
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
das
wieder
und
wieder
durch
den
Kopf
gehen
lassen,
I've
been
going
around
and
around
in
my
head,
OpenSubtitles v2018
Lasst
es
euch
durch
den
Kopf
gehen!
Would
you
just
think
about
it?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
das
gut
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
got
a
lot
to
think
about.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
ein
Vorort-Schulmädchen,
dem
haufenweise
sensationelle
Fantasien
durch
den
Kopf
gehen.
You're
a
suburban
schoolgirl
with
a
load
of
sensational
fantasies
running
around
her
head.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
es
dir
nochmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen?
You
sure
you
want
to
go
ahead?
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
nur
alle
diese
Fragen,
die
mir
durch
den
Kopf
gehen.
Just
got
all
these
questions
spinning
around
in
my
head.
OpenSubtitles v2018
Du
würdest
nicht
glauben
welche
Dinge
mir
durch
den
Kopf
gehen.
You
wouldn't
believe
the
things
that
are
going
through
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
lass
mir
das
durch
den
Kopf
gehen.
I'll
give
it
some
thought.
OpenSubtitles v2018
Du
siehst
aus,
als
würde
Dir
etwas
durch
den
Kopf
gehen.
You,
uh,
look
like
you
got
something
on
your
mind.
OpenSubtitles v2018
Zugegeben,
ich
habe
mir
das
noch
mal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
And
I
must
admit,
I'm
beginning
to
have
some
second
thoughts
about
that.
OpenSubtitles v2018
Lass
dir
meinen
Vorschlag
durch
den
Kopf
gehen.
You'll
have
time
to
think
about
my
offer.
OpenSubtitles v2018
Über
Dinge,
die
dir
durch
den
Kopf
gehen,
über
deine
Wünsche.
You.
The
things
you
think
about,
the
things
you
want.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ihm
muss
viel
durch
den
Kopf
gehen.
No.
He
must
have
a
lot
on
his
mind.
OpenSubtitles v2018