Translation of "Den kopf nicht hängen lassen" in English
Und
dass
sie
den
Kopf
nicht
so
hängen
lassen
soll.
And
then
tell
her
to
lift
her
head.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
den
Kopf
nicht
hängen
lassen.
You
mustn't
let
yourself
go.
OpenSubtitles v2018
Natalie,
Alex,
ihr
dürft
den
Kopf
nicht
hängen
lassen.
Natalie,
Alex.
You
need
to
keep
your
spirits
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
den
Kopf
nicht
hängen
zu
lassen,
aber...
es
klappt
einfach
nicht.
Keep
on
trying
to
get
up
and
go,
but...
just
don't.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
also
möglich,
aber
dann
darf
man
den
Kopf
nicht
hängen
lassen.
Incentives
for
scrapping
old
ships
should
be
part
of
the
Community
package.
EUbookshop v2
Es
hilft,
wenn
man
bei
den
Psalmen
beginnt
zu
lesen,
weil
König
David
viele
von
ihnen
während
schlimmer
Zeiten
in
seinem
eigenen
Leben
geschrieben
hat,
und
sie
können
uns
helfen,
den
Kopf
nicht
hängen
zu
lassen,
wenn
wir
deprimiert,
müde
und
verzweifelt
sind.
It’s
helpful
to
begin
by
reading
the
Psalms
because
King
David
wrote
many
of
these
during
the
dark
times
in
his
life,
and
they
can
serve
to
encourage
us
when
we
are
depressed,
tired
and
discouraged.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
ohne
Hilfe
von
auswärts
werden
wir
den
Kopf
nicht
hängen
lassen,
werden
wir
nicht
Zeter
schreien,
unsere
Arbeit
nicht
hinwerfen
(Beifall)
und
bei
Schwierigkeiten
nicht
verzagen.
But
even
if
we
do
not
receive
outside
assistance
we
shall
not
become
despondent,
we
shall
not
cry
out
for
help,
we
shall
not
abandon
our
work
(applause)
and
we
shall
not
be
daunted
ParaCrawl v7.1
Die
Verurteilten
bedankten
sich
für
die
Solidarität
und
riefen:,Die
Stahlarbeiter
werden
den
Kopf
nicht
hängen
lassen,
sondern
weiter
kämpfen.
Those
convicted
expressed
their
thanks
for
the
solidarity
and
called
out:
'The
steelworkers
will
not
let
their
heads
hang
down,
but
will
continue
their
struggle.
ParaCrawl v7.1