Translation of "Lass den kopf nicht hängen" in English
Lass
den
Kopf
nicht
so
hängen,
du
Ochse!
Don't
hang
your
head
like
this!
OpenSubtitles v2018
Sieht
alles
nicht
so
rosig
aus,
so
lass
den
Kopf
nicht
hängen!
And
should
at
you
some
hardship
nag,
You
cheer
up,
my
friend!
OpenSubtitles v2018
Lass
den
Kopf
nicht
hängen,
das
wird
schon
wieder.
Don't
worry
about
it,
man,
you'll
be
all
right.
OpenSubtitles v2018
Lass
den
Kopf
nicht
hängen,
das
wird
schon
wieder!
Come
on,
cheer
up!
OpenSubtitles v2018
Lass
den
Kopf
nicht
hängen,
okay?
Keep
your
head
up,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Lass
den
Kopf
nicht
hängen,
Mann.
Keep
your
head
up,
homey.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
in
der
Scheiße
steckst,
lass
den
Kopf
nicht
hängen.
When
you're
up
to
your
neck
in
shit
don't
hang
your
head.
OpenSubtitles v2018
Lass
den
Kopf
nicht
hängen,
Kumpel.
Well,
hang
in
there,
buddy.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
nicht
sagen:
"Lass
den
Kopf
nicht
hängen.
You
must
not
say
"Do
not
hang
with
your
head
down.
ParaCrawl v7.1
Lauf
herum
und
lass
den
Kopf
nicht
hängen...
und
sage,
zur
Hölle
mit
Charlotte
King.
You
work
here.
Walk
around
with
your
head
held
high
and
say
to
hell
with
Charlotte
King.
OpenSubtitles v2018
Lass
den
Kopf
nicht
hängen…
Du
musst
nur
Geduld
haben.
Don’t
lose
heart
…
It’s
just
a
matter
of
time.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
den
Kopf
nicht
hängen.
Be
of
good
cheer,
folks.
OpenSubtitles v2018
Nun
lassen
Sie
den
Kopf
nicht
hängen.
So
keep
you
head
up.
OpenSubtitles v2018
Hört
zu,
Leute,
Team...
lassen
wir
den
Kopf
nicht
hängen,
okay?
Listen,
guys,
team,
let's-let's...
let's
not
get
down,
okay?
OpenSubtitles v2018
Laß
den
Kopf
nicht
hängen.
Don't
be
so
down.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie,
alter
Freund,
lassen
Sie
den
Kopf
nicht
hängen,
die
Jagd
beginnt
und
ich
brauche
Sie!
I'm
sorry.
Oh,
come,
come,
old
fellow.
Don't
look
so
down
in
the
mouth.
OpenSubtitles v2018