Translation of "Lass den kopf nicht hängen" in English

Lass den Kopf nicht so hängen, du Ochse!
Don't hang your head like this!
OpenSubtitles v2018

Sieht alles nicht so rosig aus, so lass den Kopf nicht hängen!
And should at you some hardship nag, You cheer up, my friend!
OpenSubtitles v2018

Lass den Kopf nicht hängen, das wird schon wieder.
Don't worry about it, man, you'll be all right.
OpenSubtitles v2018

Lass den Kopf nicht hängen, das wird schon wieder!
Come on, cheer up!
OpenSubtitles v2018

Lass den Kopf nicht hängen, okay?
Keep your head up, all right?
OpenSubtitles v2018

Lass den Kopf nicht hängen, Mann.
Keep your head up, homey.
OpenSubtitles v2018

Wenn du in der Scheiße steckst, lass den Kopf nicht hängen.
When you're up to your neck in shit don't hang your head.
OpenSubtitles v2018

Lass den Kopf nicht hängen, Kumpel.
Well, hang in there, buddy.
OpenSubtitles v2018

Man darf nicht sagen: "Lass den Kopf nicht hängen.
You must not say "Do not hang with your head down.
ParaCrawl v7.1

Lauf herum und lass den Kopf nicht hängen... und sage, zur Hölle mit Charlotte King.
You work here. Walk around with your head held high and say to hell with Charlotte King.
OpenSubtitles v2018

Lass den Kopf nicht hängen… Du musst nur Geduld haben.
Don’t lose heart … It’s just a matter of time.
EUbookshop v2

Lassen Sie den Kopf nicht hängen.
Be of good cheer, folks.
OpenSubtitles v2018

Nun lassen Sie den Kopf nicht hängen.
So keep you head up.
OpenSubtitles v2018

Hört zu, Leute, Team... lassen wir den Kopf nicht hängen, okay?
Listen, guys, team, let's-let's... let's not get down, okay?
OpenSubtitles v2018

Laß den Kopf nicht hängen.
Don't be so down.
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie, alter Freund, lassen Sie den Kopf nicht hängen, die Jagd beginnt und ich brauche Sie!
I'm sorry. Oh, come, come, old fellow. Don't look so down in the mouth.
OpenSubtitles v2018