Übersetzung für "Durch den kopf gehen lassen" in Englisch
Ich
bitte
Sie,
sich
dies
durch
den
Kopf
gehen
zu
lassen.
Please
think
it
over.
Europarl v8
Hoffentlich
werden
Sie
sich
unsere
Überlegungen
doch
noch
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
do
hope
that
you
yourself
will
be
prepared
to
reflect
on
our
considerations.
Europarl v8
Ich
habe
mir
dein
Worte
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
was
thinking
about
what
you
said.
Tatoeba v2021-03-10
Dann
kann
ich
mir
ein
oder
zwei
Dinge
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Certainly
put
my
mind
at
rest
on
one
or
two
points
there.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dir
meine
Frage
durch
den
Kopf
gehen
lassen?
Did
you
give
any
thought
to
what
we
talked
about?
OpenSubtitles v2018
Das
muss
man
sich
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Those
ideas
must
be
considered
carefully.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mir
das
wieder
und
wieder
durch
den
Kopf
gehen
lassen,
I've
been
going
around
and
around
in
my
head,
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
das
gut
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
got
a
lot
to
think
about.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
es
dir
nochmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen?
You
sure
you
want
to
go
ahead?
OpenSubtitles v2018
Zugegeben,
ich
habe
mir
das
noch
mal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
And
I
must
admit,
I'm
beginning
to
have
some
second
thoughts
about
that.
OpenSubtitles v2018
Das
sollten
Sie
sich
mal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Really.
Think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
du
dir
das
mal
durch
den
Kopf
gehen
lassen
solltest.
Although
that's
an
idea
you
might
wanna
consider.
OpenSubtitles v2018
Dies
sollten
wir
uns
einmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Therefore,
we
have
to
reflect
on
this.
Europarl v8
Ich
habe
mir
alles
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Really,
madame?
Absolutely,
I
have
been
having
a
little
think,
and
I
worked
it
all
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
mir
das
mal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I'll
have
to
think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
werd
mir
das
alles
mal
durch
den
Kopf
gehen
lassen,
Bob.
I'll
grind
it
fine
in
my
mind,
Bob.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mir
noch
mal
dein
Angebot
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I've
decided
to
rethink
your
hotel
offer.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
dir
unseren
Antrag
durch
den
Kopf
gehen
lassen?
Have
you
considered
our
proposal?
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
es
sich
einmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen?
Would
you
think
it
over
a
bit?
ParaCrawl v7.1
Ok,
alles
nochmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Ok,
just
let
us
rethink
it.
ParaCrawl v7.1
Wer
hat
sich
das
Abendmenü
nochmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen?
Who
let
the
dinner
menu
again
go
through
the
head?
ParaCrawl v7.1
Meines
Erachtens
sollten
sie
sich
diese
Angelegenheit
noch
einmal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
think
they
should
look
at
this
again.
Europarl v8
Ich
werd
mir
erst
mal
alles
in
Ruhe...
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Now,
I'll
be
happy
to
think
about
it
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
sich
unser
Vergleichsangebot
noch
mal
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
I
want
you
to
reconsider
our
settlement
offer.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mir
durch
den
Kopf
gehen
lassen,
was
du
neulich
gesagt
hast.
So,
the
other
day,
what
you
said,
I
processed
it.
OpenSubtitles v2018
Als
nächstes
sollten
Sie
sich
die
Anforderungen
an
Steuerung
und
Software
durch
den
Kopf
gehen
lassen.
Next,
you
should
think
about
the
control
and
software
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ich
fordere
unsere
türkischen
Freunde
eindringlich
auf,
sich
den
Vorschlag
der
privilegierten
Partnerschaft
von
Angela
Merkel
aus
Deutschland
durch
den
Kopf
gehen
zu
lassen.
I
urge
our
Turkish
friends
to
consider
the
proposal
of
Germany's
Angela
Merkel
for
a
privileged
partnership.
Europarl v8