Translation of "Durch den aufprall" in English

Alle Insassen im Cockpit wurden durch den Aufprall getötet.
The cockpit was severely damaged in the impact.
Wikipedia v1.0

Das so gebildete Pendel darf durch den Aufprall nicht wesentlich verformt werden können.
The pendulum so constituted shall be substantially incapable of being deformed by the collision.
DGT v2019

Das so gebildete Pendel darf durch den Aufprall nicht wesentlich verformt werden.
Apply a vertically directed force of 100 N on the axis of the OC joint.
DGT v2019

Sicherstellen, dass durch den vollständigen Aufprall automatisch ein eCall ausgelöst wurde.
This shall be verified by a record of the PSAP test point showing that it received an eCall initiation signal following the impact event and that the MSD control indicator was set to ‘automatically initiated eCall’.
DGT v2019

Wenn du stirbst, dann durch den Aufprall.
The fall will probably kill ya!
OpenSubtitles v2018

Was immer sie blockiert hat, durch den Aufprall geht sie wieder durch.
Whatever made it jam must have been cleared by the fall.
OpenSubtitles v2018

Durch den Aufprall waren alle Bänder in seinem Fuß gerissen.
NARRATOR: The impact tore every ligament in his foot.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich ein Fallschirm nicht öffnet, stirbt man nicht durch den Aufprall.
If a skydiver's parachute doesn't open, the cause of death is not high impact.
OpenSubtitles v2018

Meine Kapsel wurde durch den Aufprall geöffnet und es regnet hinein.
My pod was torn open on impact and the rain is pouring in.
OpenSubtitles v2018

Die Struktur des Schiffs ist durch den Aufprall beschädigt worden.
We found evidence of structural damage, probably a result of the impact.
OpenSubtitles v2018

Es wurde durch den Aufprall ausgeschaltet.
Those systems went offline after the crash.
OpenSubtitles v2018

Er ist durch den Aufprall ohnmächtig geworden.
He must have been knocked unconscious by the impact.
OpenSubtitles v2018

Scheint eine Art Stasis-Kammer zu sein, die durch den Aufprall beschädigt wurde.
It seems to be a stasis chamber that was damaged in the crash.
OpenSubtitles v2018

Gonzo wurde durch den Aufprall von der Bühne geworfen, aber...
Gonzo merely got knocked offstage by the impact, but I think...
OpenSubtitles v2018

Insbesondere die Anode heizt sich durch den Aufprall der Elektronen stark auf.
The anode, in particular, is heated up strongly by the impact of the electrons.
EuroPat v2

Siehst du, eine Menge des Knochens wurde durch den Aufprall beschädigt.
You see, quite a bit of the bone was damaged due to impact.
OpenSubtitles v2018

Könnte sich durch den Aufprall gelöst haben.
It could have been knocked loose by an impact.
OpenSubtitles v2018

Durch den Aufprall wurden mehrere Systeme beschädigt.
The crash probably damaged all sorts of systems.
OpenSubtitles v2018

Durch den Aufprall auf dem Boden entstand wohl ein Riss in der Hülle.
The impact with the ocean floor must have created a micro-fissure in the hull.
OpenSubtitles v2018

Durch den Aufprall wurde zunächst der Schweller 16 quer zur Fahrtrichtung deformiert.
Due to the impact the sill 16 was first of all deformed transverse to the direction of travel.
EuroPat v2

Somit kann ein Datenverlust durch den Aufprall verhindert werden.
In this manner data loss resulting from the impact may be prevented.
EuroPat v2

Durch den Aufprall werden Oberflächenoxide auf der Oberfläche des Rohrs 12 aufgebrochen.
Because of the impact surface-oxides of the surface of the tube (12) get broken-up.
EuroPat v2

Durch den Aufprall mehrerer Flüssigkeitsstrahlen aufeinander kann das Zerstäuben begünstigt werden.
Due to the rebounding of several fluid jets with each other, atomization can be promoted.
EuroPat v2

Ein erster Teilstrom wird durch den Aufprall auf den Quersteg 34 aufgerissen.
A first partial flow is torn open by impacting on crossbar 34 .
EuroPat v2

Durch den Aufprall des auffahrenden Wagens wird das gerammte Fahrzeug nach vorne beschleunigt.
The impact of the colliding car effects a forward acceleration of the vehicle being hit.
ParaCrawl v7.1

Durch den Aufprall verschob sich das komplette Führerhaus.
He was pronounced dead at the scene.
ParaCrawl v7.1