Translation of "Drohender zahlungsunfähigkeit" in English

November 2011 stellte der FC Grün-Weiß Wolfen beim Amtsgericht Dessau-Roßlau Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens wegen drohender Zahlungsunfähigkeit.
On 29 November 2011, FC Grün-Weiß Wolfen presented at the Dessau District Court their request to open insolvency proceedings due to imminent insolvency.
Wikipedia v1.0

Auch bei Bankrotten oder Fällen drohender Zahlungsunfähigkeit, die noch nicht so lange zurückliegen, ist die Ferienzeit taktisch genutzt worden, um die Verhandlungsmacht zu maximieren.
Vacation logic was also used to maximize bargaining power in recent cases of default or threatened default.
News-Commentary v14

Die Italiener stehen den Bail-in-Bestimmungen der EU seit langem ablehnend gegenüber – denen zufolge Gläubiger einer Bank im Falle drohender Zahlungsunfähigkeit an den Verlusten beteiligt werden –, weil das Eigentum an italienischen Banken, die aus den historischen Stadtstaaten des Landes hervorgegangen sind, stark lokal geprägt ist.
Italians have long been hostile to the EU’s “bail-in” directive – which calls for creditors to take a loss in the case of bank failures – because the ownership of Italy’s banks, which emerged from the country’s historic city-states, is heavily localized.
News-Commentary v14

Am 29. November 2011 stellte der FC Grün-Weiß Wolfen beim Amtsgericht Dessau-Roßlau Antrag auf Eröffnung eines Insolvenzverfahrens wegen drohender Zahlungsunfähigkeit.
On 29 November 2011, FC Grün-Weiß Wolfen presented at the Dessau District Court their request to open insolvency proceedings due to imminent insolvency.
WikiMatrix v1

Bei Zahlungsverzug des Käufers oder bei drohender Zahlungsunfähigkeit oder sonstiger wesentlicher Verschlechterung der Vermögensverhältnisse des Käufers kann der Verkäufer nach Setzung einer Nachfrist von 12 Tagen für noch ausstehende Lieferungen aus irgendeinem laufenden Vertrag unter Fortfall des Zahlungszieles bare Zahlung vor Ablieferung verlangen oder vom Vertrag zurücktreten oder Schadensersatz geltend machen.
In case the purchaser fails to pay on the due date or in case of imminent insolvency or other essential deterioration of the purchaser’s financial situation, the seller may, after setting a grace period of 12 days for deliveries that are still outstanding arising from any contract in force, cancel the payment period and demand cash before delivery or rescind the contract or claim damages.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde wird den Verkäufer frühzeitig schriftlich über eine drohende Zahlungsunfähigkeit informieren.
The customer is at an early stage to inform the seller in writing of an impending insolvency.
ParaCrawl v7.1

Es wurden bis heute sechs Umschuldungsabkommen mit den Gläubigern geschlossen, um die drohende Zahlungsunfähigkeit abzuwehren.
Until today, six contracts of debt rescheduling have been made with creditors to avert the imminent insolvency.
ParaCrawl v7.1

Am 2. Mai 2010 wurde ein Ad-hoc-Mechanismus eingerichtet, um die unmittelbar drohende Zahlungsunfähigkeit Griechenlands abzuwenden.
An ad hoc mechanism was set up on 2 May 2010 to face the imminent threat of Greek insolvency.
ParaCrawl v7.1

Außerdem hätten sich die Spreads auf dem Obligationenmarkt nach Juni 2002 verengt und FT sei in der Lage gewesen, seine Schuldentilgung zu strecken und die drohende Zahlungsunfähigkeit abzuwenden.
In addition, the spreads on the bond market narrowed after the month of June 2002 and France Télécom was able to stagger its debt maturities and face up to the liquidity wall.
DGT v2019

Diese hätten insbesondere die drohende Zahlungsunfähigkeit abgewendet, und zwar durch Aufstockung der verfügbaren Mittel für die fälligen Schuldentilgungen, die Möglichkeit einer tatsächlichen und potenziellen Verschiebung fälliger Zahlungen sowie tatsächliche und potenzielle Kosteneinsparungen.
These advantages had the effect inter alia of moving the liquidity wall further away, that is to say, of increasing the amount of financing available for meeting debt repayments and of permitting an actual and potential postponement of payments and actual and potential cost savings.
DGT v2019

Abschließend trägt BT zu diesem Punkt vor, der FT gewährte Vorteil belaufe sich auf über 40 Mrd. EUR (3 Mrd. EUR durch die Unterstützungsmaßnahmen des französischen Staates zugunsten von FT und 36,7 Mrd. EUR durch die Beteiligung des Staates an der Rekapitalisierung von FT), ganz abgesehen von dem großen Handlungsspielraum, der FT durch die Beseitigung aller finanziellen Sorgen eingeräumt worden sei, da die drohende Zahlungsunfähigkeit durch die Verfügbarkeit von fast 43 Mrd. EUR abgewendet gewesen sei.
Concluding on this point, Bouygues Telecom maintains that the advantage gained by France Télécom amounts to more than EUR 40 billion (EUR 3 billion in respect of all the support measures taken by the French State on France Télécom's behalf and EUR 36,7 billion in respect of the State's participation in the Company's recapitalisation), which amount takes no account of the considerable latitude granted to France Télécom as a result of the removal of all financial concerns, the liquidity wall being shifted by almost EUR 43 billion.
DGT v2019

Diese Verlautbarungen, die die Finanzmärkte über die Lage von FT hätten beruhigen sollen, hätten unmittelbar zu einer besseren Bewertung des Unternehmens auf den Märkten beigetragen und FT in die Lage versetzt, die drohende Zahlungsunfähigkeit abzuwenden.
These declarations, which seek to reassure the financial markets about France Télécom's situation, have contributed directly to the improvement in France Télécom's credit rating in the markets and have helped the Company to face up to the liquidity wall with which it was confronted.
DGT v2019

Dahinter steht der Gedanke, dass der Internationale Währungsfonds (IWF) keine Erfahrung darin hat, auf die drohende Gefahr der Zahlungsunfähigkeit eines Mitgliedstaats einer Währungsunion zu rea­gieren, und dass die EU mit einem EWF viel wirksamere Durchsetzungsmechanismen hätte.
The idea behind this proposal is the argument that the International Monetary Fund (IMF) is not experienced in dealing with the threat of a sovereign debt default in a member of a monetary union and that the EU would have much stronger enforcement mechanisms if an EMF were in operation.
TildeMODEL v2018

Dahinter steht der Gedanke, dass der Internationale Währungsfonds (IWF) nicht geeignet ist, um auf die drohende Gefahr der Zahlungsunfähigkeit eines Mitgliedstaat einer Währungsunion zu reagieren, und dass die EU mit einem EWF viel wirksamere Durchset­zungsmechanismen hätte.
The idea behind this proposal is the argument that the International Monetary Fund (IMF) is not geared up to deal with the threat of a sovereign debt default in a member of a monetary union and that the EU would have much stronger enforcement mechanisms if an EMF were in operation.
TildeMODEL v2018

Die Förderfähigkeit von Unternehmen stütze sich auf die Begriffe Zahlungsunfähigkeit, drohende Zahlungsunfähigkeit und Überschuldung, die in der InsO definiert seien und Insolvenzantragsgründe darstellten.
In particular, the eligibility of an undertaking is based on the notions of insolvency, risk of insolvency and over-indebtedness, which are defined in the InsO and which provide grounds for the opening of insolvency procedures.
DGT v2019

Keines der Unternehmen erfüllte die Voraussetzungen für eine Reduzierung ihrer Geldbußen nach Randnummer 35 der Bußgeldleitlinien der Kommission von 2006 (drohende Zahlungsunfähigkeit).
None of the companies met the conditions for a reduction of the fine under paragraph 35 of the Commission's 2006 Guidelines on Fines (inability-to-pay claims).
TildeMODEL v2018

Schließlich konnten Russland, Argentinien und Ecuador im Lauf des vergangenen Jahrzehnts ihre Staatsschulden nicht mehr begleichen, während sich Pakistan, die Ukraine und Uruguay angesichts der drohenden Zahlungsunfähigkeit zu einer Restrukturierung ihrer öffentlichen Verschuldung gezwungen sahen.
After all, in the last decade or so, Russia, Argentina, and Ecuador defaulted on their public debts, while Pakistan, Ukraine, and Uruguay coercively restructured their public debt under the threat of default.
News-Commentary v14

Wie bereits bei Kohls Dresden-Besuch zwei Monate zuvor wurden Modrow die von ihm geforderten finanziellen Soforthilfen zur Abwendung der drohenden Zahlungsunfähigkeit verweigert.
As had already occurred during Kohl's visit to Dresden two months earlier, Modrow was denied the immediate financial support to avoid the threat of insolvency (although a prospective currency union had already been on offer for several days).
WikiMatrix v1

Die drohende Zahlungsunfähigkeit Griechenlands und die damit einhergehenden Hilfsmaßnahmen sprengen das Vorstellungsvermögen Vieler und hat europa- und weltweit eine kontroverse Diskussion darüber ausgelöst.
Greece’s pending insolvency and the resulting concomitant aid measures go beyond the scope of imagination of many people and have resulted in quite controversial discussions both in Europe and worldwide.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen eines wichtigen Grundes, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Abnehmers, ist DW berechtigt, die Einziehungsbefugnis des AG zu widerrufen.
If just reason is given, in particular, delay in payment, cessation of payment, commencement of insolvency proceedings, bill protest, or founded grounds for an over indebtedness or imminent insolvency of the Customer, DW shall be entitled to revoke OP's right to collect.
ParaCrawl v7.1

Dann kam der März 2010, die Staatsschuldenkrise erreichte mit der drohenden Zahlungsunfähigkeit Griechenlands einen ersten Höhepunkt, der sogenannte EU-Rettungsschirm wurde aufgespannt, Austeritätspläne implementiert, mit dem sich die hochverschuldeten Länder an den Rändern der Eurozone gesund sparen sollten.
Then came March 2010, the sovereign debt crisis reached its first climax with the threat of Greek insolvency, the so-called EU rescue mechanism came into play, and austerity plans were designed to help the heavily indebted countries of at the periphery of the Eurozone save their way back to economic recovery.
ParaCrawl v7.1

Wie mit ad-hoc Meldung der Gesellschaft vom 8. Oktober 2018 bekanntgegeben, hat die Gesellschaft vor dem Hintergrund der nach den Anleihebedingungen der Wandelschuldanleihe 2016/2024 und der Wandelanleihe 2017/2025 bestehenden Kündigungsmöglichkeit Verhandlungen mit wesentlichen Gläubigern der Wandelschuldverschreibungen aufgenommen, um eine sofortige Fälligstellung beider Wandelanleihen in Höhe von zusammen rund 6,6 Mio. EUR und eine damit potentiell drohende Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft zu vermeiden.
As announced in the Company"s ad-hoc notification dated 8 October 2018, the Company has entered into negotiations with major creditors of the convertible bonds against the background of the termination option provided for in the terms and conditions of the convertible bonds 2016/2024 and 2017/2025, in order to avoid an immediate maturity of both convertible bonds in the total amount of approximately EUR6.6 million and the resulting potential threat of insolvency of the Company.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen eines wichtigen Grundes, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Auftraggebers ist der Auftragnehmer berechtigt, die Einziehungsbefugnis des Auftraggebers zu widerrufen.
In the event of good cause, in particular default in payment, cessation of payments, opening of insolvency proceedings, bill protest or justified indications of over-indebtedness or impending insolvency of the customer, the Contractor is entitled to revoke the collection authority of the customer.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen berechtigter Interessen, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Auftraggebers, sind wir berechtigt, die Einziehungsbefugnis des Auftraggebers zu widerrufen.
In the event of late payment, cessation of payment, opening of insolvency proceedings, exchange protest or justified indications for an over-indebtedness, imminent insolvency of the Customer or similar events ("Justified Events"), we are entitled to revoke the Customer's right to collect any receivables.
ParaCrawl v7.1

Während Honecker die DDR nach außen als Hort wirtschaftlicher Stabilität preist, beunruhigt den Vorsitzenden der Staatlichen Plankommission, Gerhard Schürer, die hohe Westverschuldung der DDR und die drohende Zahlungsunfähigkeit so sehr, dass er einen einschneidenden Kurswechsel in der Wirtschaftspolitik vorschlägt.
While Honecker continues to extol the GDR as a bastion of economic stability to the outside world, the chairman of the State Planning Commission, Gerhard Schürer, is so concerned by the high Western debt of the GDR and its imminent insolvency that he proposes a drastic change of course in economic policy.
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen eines wichtigen Grundes, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Bestellers, ist der Lieferer berechtigt, die Einziehungsermächtigung des Bestellers zu widerrufen.
Supplier is entitled to withdraw Purchaser's permission to collect funds for good reason, including, but not limited to delayed payment, suspension of payments, start of insolvency proceedings, protest or justified indications for overindebtedness or pending insolvency of Purchaser. In addition, Supplier may, upon expiry of an adequate period of notice disclose the assignment, realize the claims assigned and demand that Purchaser informs its customer of the assignment.
ParaCrawl v7.1

Bei jeder Unternehmensinsolvenz prüft die Staatsanwaltschaft, ob die Insolvenz nicht zu spät angemeldet worden ist, weil schon vor der tatsächlichen Anmeldung eine (drohende) Zahlungsunfähigkeit oder eine Überschuldung vorgelegen hat.
In every corporate insolvency, the public prosecutor must examine whether or not the insolvency was reported in a timely manner, since often there is an (imminent) – and pre-existing - inability to pay or an over-indebtedness which ought to have resulted in an urgent application for insolvency.
ParaCrawl v7.1

Während Honecker die DDR nach außen als Hort wirtschaftlicher Stabilität preist, beunruhigt den Vorsitzenden der Staatlichen Plankommission, Gerhard SchÃ1?4rer, die hohe Westverschuldung der DDR und die drohende Zahlungsunfähigkeit so sehr, dass er einen einschneidenden Kurswechsel in der Wirtschaftspolitik vorschlägt.
While Honecker continues to extol the GDR as a bastion of economic stability to the outside world, the chairman of the State Planning Commission, Gerhard SchÃ1?4rer, is so concerned by the high Western debt of the GDR and its imminent insolvency that he proposes a drastic change of course in economic policy. more The SchÃ1?4rer/Mittag dispute in the SED Politburo, 4 May 1988 (in German)
ParaCrawl v7.1

Bei Vorliegen eines wichtigen Grundes, insbesondere bei Zahlungsverzug, Zahlungseinstellung, Eröffnung eines Insolvenzverfahrens, Wechselprotest oder begründeten Anhaltspunkten für eine Überschuldung oder drohende Zahlungsunfähigkeit des Bestellers, ist der Lieferer berechtigt, die Einziehungsbefugnis des Bestellers zu widerrufen.
The supplier is entitled to revoke the buyer’s right to collect assigned book accounts if important reasons exist on the part of the buyer, particularly delays of payment, cessation of payment, opening of insolvency proceedings, protest of a bill or reasonable indication of an indebtedness or threatened impossibility to pay.
ParaCrawl v7.1