Translation of "Drohender zahlungsunfähigkeit" in English
November
2011
stellte
der
FC
Grün-Weiß
Wolfen
beim
Amtsgericht
Dessau-Roßlau
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
wegen
drohender
Zahlungsunfähigkeit.
On
29
November
2011,
FC
Grün-Weiß
Wolfen
presented
at
the
Dessau
District
Court
their
request
to
open
insolvency
proceedings
due
to
imminent
insolvency.
Wikipedia v1.0
Auch
bei
Bankrotten
oder
Fällen
drohender
Zahlungsunfähigkeit,
die
noch
nicht
so
lange
zurückliegen,
ist
die
Ferienzeit
taktisch
genutzt
worden,
um
die
Verhandlungsmacht
zu
maximieren.
Vacation
logic
was
also
used
to
maximize
bargaining
power
in
recent
cases
of
default
or
threatened
default.
News-Commentary v14
Die
Italiener
stehen
den
Bail-in-Bestimmungen
der
EU
seit
langem
ablehnend
gegenüber
–
denen
zufolge
Gläubiger
einer
Bank
im
Falle
drohender
Zahlungsunfähigkeit
an
den
Verlusten
beteiligt
werden
–,
weil
das
Eigentum
an
italienischen
Banken,
die
aus
den
historischen
Stadtstaaten
des
Landes
hervorgegangen
sind,
stark
lokal
geprägt
ist.
Italians
have
long
been
hostile
to
the
EU’s
“bail-in”
directive
–
which
calls
for
creditors
to
take
a
loss
in
the
case
of
bank
failures
–
because
the
ownership
of
Italy’s
banks,
which
emerged
from
the
country’s
historic
city-states,
is
heavily
localized.
News-Commentary v14
Am
29.
November
2011
stellte
der
FC
Grün-Weiß
Wolfen
beim
Amtsgericht
Dessau-Roßlau
Antrag
auf
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens
wegen
drohender
Zahlungsunfähigkeit.
On
29
November
2011,
FC
Grün-Weiß
Wolfen
presented
at
the
Dessau
District
Court
their
request
to
open
insolvency
proceedings
due
to
imminent
insolvency.
WikiMatrix v1
Bei
Zahlungsverzug
des
Käufers
oder
bei
drohender
Zahlungsunfähigkeit
oder
sonstiger
wesentlicher
Verschlechterung
der
Vermögensverhältnisse
des
Käufers
kann
der
Verkäufer
nach
Setzung
einer
Nachfrist
von
12
Tagen
für
noch
ausstehende
Lieferungen
aus
irgendeinem
laufenden
Vertrag
unter
Fortfall
des
Zahlungszieles
bare
Zahlung
vor
Ablieferung
verlangen
oder
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
Schadensersatz
geltend
machen.
In
case
the
purchaser
fails
to
pay
on
the
due
date
or
in
case
of
imminent
insolvency
or
other
essential
deterioration
of
the
purchaser’s
financial
situation,
the
seller
may,
after
setting
a
grace
period
of
12
days
for
deliveries
that
are
still
outstanding
arising
from
any
contract
in
force,
cancel
the
payment
period
and
demand
cash
before
delivery
or
rescind
the
contract
or
claim
damages.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
wird
den
Verkäufer
frühzeitig
schriftlich
über
eine
drohende
Zahlungsunfähigkeit
informieren.
The
customer
is
at
an
early
stage
to
inform
the
seller
in
writing
of
an
impending
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
bis
heute
sechs
Umschuldungsabkommen
mit
den
Gläubigern
geschlossen,
um
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
abzuwehren.
Until
today,
six
contracts
of
debt
rescheduling
have
been
made
with
creditors
to
avert
the
imminent
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Am
2.
Mai
2010
wurde
ein
Ad-hoc-Mechanismus
eingerichtet,
um
die
unmittelbar
drohende
Zahlungsunfähigkeit
Griechenlands
abzuwenden.
An
ad
hoc
mechanism
was
set
up
on
2
May
2010
to
face
the
imminent
threat
of
Greek
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
hätten
sich
die
Spreads
auf
dem
Obligationenmarkt
nach
Juni
2002
verengt
und
FT
sei
in
der
Lage
gewesen,
seine
Schuldentilgung
zu
strecken
und
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
abzuwenden.
In
addition,
the
spreads
on
the
bond
market
narrowed
after
the
month
of
June
2002
and
France
Télécom
was
able
to
stagger
its
debt
maturities
and
face
up
to
the
liquidity
wall.
DGT v2019
Diese
hätten
insbesondere
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
abgewendet,
und
zwar
durch
Aufstockung
der
verfügbaren
Mittel
für
die
fälligen
Schuldentilgungen,
die
Möglichkeit
einer
tatsächlichen
und
potenziellen
Verschiebung
fälliger
Zahlungen
sowie
tatsächliche
und
potenzielle
Kosteneinsparungen.
These
advantages
had
the
effect
inter
alia
of
moving
the
liquidity
wall
further
away,
that
is
to
say,
of
increasing
the
amount
of
financing
available
for
meeting
debt
repayments
and
of
permitting
an
actual
and
potential
postponement
of
payments
and
actual
and
potential
cost
savings.
DGT v2019
Abschließend
trägt
BT
zu
diesem
Punkt
vor,
der
FT
gewährte
Vorteil
belaufe
sich
auf
über
40
Mrd.
EUR
(3
Mrd.
EUR
durch
die
Unterstützungsmaßnahmen
des
französischen
Staates
zugunsten
von
FT
und
36,7
Mrd.
EUR
durch
die
Beteiligung
des
Staates
an
der
Rekapitalisierung
von
FT),
ganz
abgesehen
von
dem
großen
Handlungsspielraum,
der
FT
durch
die
Beseitigung
aller
finanziellen
Sorgen
eingeräumt
worden
sei,
da
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
durch
die
Verfügbarkeit
von
fast
43
Mrd.
EUR
abgewendet
gewesen
sei.
Concluding
on
this
point,
Bouygues
Telecom
maintains
that
the
advantage
gained
by
France
Télécom
amounts
to
more
than
EUR
40
billion
(EUR
3
billion
in
respect
of
all
the
support
measures
taken
by
the
French
State
on
France
Télécom's
behalf
and
EUR
36,7
billion
in
respect
of
the
State's
participation
in
the
Company's
recapitalisation),
which
amount
takes
no
account
of
the
considerable
latitude
granted
to
France
Télécom
as
a
result
of
the
removal
of
all
financial
concerns,
the
liquidity
wall
being
shifted
by
almost
EUR
43
billion.
DGT v2019
Diese
Verlautbarungen,
die
die
Finanzmärkte
über
die
Lage
von
FT
hätten
beruhigen
sollen,
hätten
unmittelbar
zu
einer
besseren
Bewertung
des
Unternehmens
auf
den
Märkten
beigetragen
und
FT
in
die
Lage
versetzt,
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
abzuwenden.
These
declarations,
which
seek
to
reassure
the
financial
markets
about
France
Télécom's
situation,
have
contributed
directly
to
the
improvement
in
France
Télécom's
credit
rating
in
the
markets
and
have
helped
the
Company
to
face
up
to
the
liquidity
wall
with
which
it
was
confronted.
DGT v2019
Dahinter
steht
der
Gedanke,
dass
der
Internationale
Währungsfonds
(IWF)
keine
Erfahrung
darin
hat,
auf
die
drohende
Gefahr
der
Zahlungsunfähigkeit
eines
Mitgliedstaats
einer
Währungsunion
zu
reagieren,
und
dass
die
EU
mit
einem
EWF
viel
wirksamere
Durchsetzungsmechanismen
hätte.
The
idea
behind
this
proposal
is
the
argument
that
the
International
Monetary
Fund
(IMF)
is
not
experienced
in
dealing
with
the
threat
of
a
sovereign
debt
default
in
a
member
of
a
monetary
union
and
that
the
EU
would
have
much
stronger
enforcement
mechanisms
if
an
EMF
were
in
operation.
TildeMODEL v2018
Dahinter
steht
der
Gedanke,
dass
der
Internationale
Währungsfonds
(IWF)
nicht
geeignet
ist,
um
auf
die
drohende
Gefahr
der
Zahlungsunfähigkeit
eines
Mitgliedstaat
einer
Währungsunion
zu
reagieren,
und
dass
die
EU
mit
einem
EWF
viel
wirksamere
Durchsetzungsmechanismen
hätte.
The
idea
behind
this
proposal
is
the
argument
that
the
International
Monetary
Fund
(IMF)
is
not
geared
up
to
deal
with
the
threat
of
a
sovereign
debt
default
in
a
member
of
a
monetary
union
and
that
the
EU
would
have
much
stronger
enforcement
mechanisms
if
an
EMF
were
in
operation.
TildeMODEL v2018
Die
Förderfähigkeit
von
Unternehmen
stütze
sich
auf
die
Begriffe
Zahlungsunfähigkeit,
drohende
Zahlungsunfähigkeit
und
Überschuldung,
die
in
der
InsO
definiert
seien
und
Insolvenzantragsgründe
darstellten.
In
particular,
the
eligibility
of
an
undertaking
is
based
on
the
notions
of
insolvency,
risk
of
insolvency
and
over-indebtedness,
which
are
defined
in
the
InsO
and
which
provide
grounds
for
the
opening
of
insolvency
procedures.
DGT v2019
Keines
der
Unternehmen
erfüllte
die
Voraussetzungen
für
eine
Reduzierung
ihrer
Geldbußen
nach
Randnummer
35
der
Bußgeldleitlinien
der
Kommission
von
2006
(drohende
Zahlungsunfähigkeit).
None
of
the
companies
met
the
conditions
for
a
reduction
of
the
fine
under
paragraph
35
of
the
Commission's
2006
Guidelines
on
Fines
(inability-to-pay
claims).
TildeMODEL v2018
Schließlich
konnten
Russland,
Argentinien
und
Ecuador
im
Lauf
des
vergangenen
Jahrzehnts
ihre
Staatsschulden
nicht
mehr
begleichen,
während
sich
Pakistan,
die
Ukraine
und
Uruguay
angesichts
der
drohenden
Zahlungsunfähigkeit
zu
einer
Restrukturierung
ihrer
öffentlichen
Verschuldung
gezwungen
sahen.
After
all,
in
the
last
decade
or
so,
Russia,
Argentina,
and
Ecuador
defaulted
on
their
public
debts,
while
Pakistan,
Ukraine,
and
Uruguay
coercively
restructured
their
public
debt
under
the
threat
of
default.
News-Commentary v14
Wie
bereits
bei
Kohls
Dresden-Besuch
zwei
Monate
zuvor
wurden
Modrow
die
von
ihm
geforderten
finanziellen
Soforthilfen
zur
Abwendung
der
drohenden
Zahlungsunfähigkeit
verweigert.
As
had
already
occurred
during
Kohl's
visit
to
Dresden
two
months
earlier,
Modrow
was
denied
the
immediate
financial
support
to
avoid
the
threat
of
insolvency
(although
a
prospective
currency
union
had
already
been
on
offer
for
several
days).
WikiMatrix v1
Die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
Griechenlands
und
die
damit
einhergehenden
Hilfsmaßnahmen
sprengen
das
Vorstellungsvermögen
Vieler
und
hat
europa-
und
weltweit
eine
kontroverse
Diskussion
darüber
ausgelöst.
Greece’s
pending
insolvency
and
the
resulting
concomitant
aid
measures
go
beyond
the
scope
of
imagination
of
many
people
and
have
resulted
in
quite
controversial
discussions
both
in
Europe
and
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
eines
wichtigen
Grundes,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
Zahlungseinstellung,
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens,
Wechselprotest
oder
begründeten
Anhaltspunkten
für
eine
Überschuldung
oder
drohende
Zahlungsunfähigkeit
des
Abnehmers,
ist
DW
berechtigt,
die
Einziehungsbefugnis
des
AG
zu
widerrufen.
If
just
reason
is
given,
in
particular,
delay
in
payment,
cessation
of
payment,
commencement
of
insolvency
proceedings,
bill
protest,
or
founded
grounds
for
an
over
indebtedness
or
imminent
insolvency
of
the
Customer,
DW
shall
be
entitled
to
revoke
OP's
right
to
collect.
ParaCrawl v7.1
Dann
kam
der
März
2010,
die
Staatsschuldenkrise
erreichte
mit
der
drohenden
Zahlungsunfähigkeit
Griechenlands
einen
ersten
Höhepunkt,
der
sogenannte
EU-Rettungsschirm
wurde
aufgespannt,
Austeritätspläne
implementiert,
mit
dem
sich
die
hochverschuldeten
Länder
an
den
Rändern
der
Eurozone
gesund
sparen
sollten.
Then
came
March
2010,
the
sovereign
debt
crisis
reached
its
first
climax
with
the
threat
of
Greek
insolvency,
the
so-called
EU
rescue
mechanism
came
into
play,
and
austerity
plans
were
designed
to
help
the
heavily
indebted
countries
of
at
the
periphery
of
the
Eurozone
save
their
way
back
to
economic
recovery.
ParaCrawl v7.1
Wie
mit
ad-hoc
Meldung
der
Gesellschaft
vom
8.
Oktober
2018
bekanntgegeben,
hat
die
Gesellschaft
vor
dem
Hintergrund
der
nach
den
Anleihebedingungen
der
Wandelschuldanleihe
2016/2024
und
der
Wandelanleihe
2017/2025
bestehenden
Kündigungsmöglichkeit
Verhandlungen
mit
wesentlichen
Gläubigern
der
Wandelschuldverschreibungen
aufgenommen,
um
eine
sofortige
Fälligstellung
beider
Wandelanleihen
in
Höhe
von
zusammen
rund
6,6
Mio.
EUR
und
eine
damit
potentiell
drohende
Zahlungsunfähigkeit
der
Gesellschaft
zu
vermeiden.
As
announced
in
the
Company"s
ad-hoc
notification
dated
8
October
2018,
the
Company
has
entered
into
negotiations
with
major
creditors
of
the
convertible
bonds
against
the
background
of
the
termination
option
provided
for
in
the
terms
and
conditions
of
the
convertible
bonds
2016/2024
and
2017/2025,
in
order
to
avoid
an
immediate
maturity
of
both
convertible
bonds
in
the
total
amount
of
approximately
EUR6.6
million
and
the
resulting
potential
threat
of
insolvency
of
the
Company.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
eines
wichtigen
Grundes,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
Zahlungseinstellung,
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens,
Wechselprotest
oder
begründeten
Anhaltspunkten
für
eine
Überschuldung
oder
drohende
Zahlungsunfähigkeit
des
Auftraggebers
ist
der
Auftragnehmer
berechtigt,
die
Einziehungsbefugnis
des
Auftraggebers
zu
widerrufen.
In
the
event
of
good
cause,
in
particular
default
in
payment,
cessation
of
payments,
opening
of
insolvency
proceedings,
bill
protest
or
justified
indications
of
over-indebtedness
or
impending
insolvency
of
the
customer,
the
Contractor
is
entitled
to
revoke
the
collection
authority
of
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
berechtigter
Interessen,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
Zahlungseinstellung,
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens,
Wechselprotest
oder
begründeten
Anhaltspunkten
für
eine
Überschuldung
oder
drohende
Zahlungsunfähigkeit
des
Auftraggebers,
sind
wir
berechtigt,
die
Einziehungsbefugnis
des
Auftraggebers
zu
widerrufen.
In
the
event
of
late
payment,
cessation
of
payment,
opening
of
insolvency
proceedings,
exchange
protest
or
justified
indications
for
an
over-indebtedness,
imminent
insolvency
of
the
Customer
or
similar
events
("Justified
Events"),
we
are
entitled
to
revoke
the
Customer's
right
to
collect
any
receivables.
ParaCrawl v7.1
Während
Honecker
die
DDR
nach
außen
als
Hort
wirtschaftlicher
Stabilität
preist,
beunruhigt
den
Vorsitzenden
der
Staatlichen
Plankommission,
Gerhard
Schürer,
die
hohe
Westverschuldung
der
DDR
und
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
so
sehr,
dass
er
einen
einschneidenden
Kurswechsel
in
der
Wirtschaftspolitik
vorschlägt.
While
Honecker
continues
to
extol
the
GDR
as
a
bastion
of
economic
stability
to
the
outside
world,
the
chairman
of
the
State
Planning
Commission,
Gerhard
Schürer,
is
so
concerned
by
the
high
Western
debt
of
the
GDR
and
its
imminent
insolvency
that
he
proposes
a
drastic
change
of
course
in
economic
policy.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
eines
wichtigen
Grundes,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
Zahlungseinstellung,
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens,
Wechselprotest
oder
begründeten
Anhaltspunkten
für
eine
Überschuldung
oder
drohende
Zahlungsunfähigkeit
des
Bestellers,
ist
der
Lieferer
berechtigt,
die
Einziehungsermächtigung
des
Bestellers
zu
widerrufen.
Supplier
is
entitled
to
withdraw
Purchaser's
permission
to
collect
funds
for
good
reason,
including,
but
not
limited
to
delayed
payment,
suspension
of
payments,
start
of
insolvency
proceedings,
protest
or
justified
indications
for
overindebtedness
or
pending
insolvency
of
Purchaser.
In
addition,
Supplier
may,
upon
expiry
of
an
adequate
period
of
notice
disclose
the
assignment,
realize
the
claims
assigned
and
demand
that
Purchaser
informs
its
customer
of
the
assignment.
ParaCrawl v7.1
Bei
jeder
Unternehmensinsolvenz
prüft
die
Staatsanwaltschaft,
ob
die
Insolvenz
nicht
zu
spät
angemeldet
worden
ist,
weil
schon
vor
der
tatsächlichen
Anmeldung
eine
(drohende)
Zahlungsunfähigkeit
oder
eine
Überschuldung
vorgelegen
hat.
In
every
corporate
insolvency,
the
public
prosecutor
must
examine
whether
or
not
the
insolvency
was
reported
in
a
timely
manner,
since
often
there
is
an
(imminent)
–
and
pre-existing
-
inability
to
pay
or
an
over-indebtedness
which
ought
to
have
resulted
in
an
urgent
application
for
insolvency.
ParaCrawl v7.1
Während
Honecker
die
DDR
nach
außen
als
Hort
wirtschaftlicher
Stabilität
preist,
beunruhigt
den
Vorsitzenden
der
Staatlichen
Plankommission,
Gerhard
SchÃ1?4rer,
die
hohe
Westverschuldung
der
DDR
und
die
drohende
Zahlungsunfähigkeit
so
sehr,
dass
er
einen
einschneidenden
Kurswechsel
in
der
Wirtschaftspolitik
vorschlägt.
While
Honecker
continues
to
extol
the
GDR
as
a
bastion
of
economic
stability
to
the
outside
world,
the
chairman
of
the
State
Planning
Commission,
Gerhard
SchÃ1?4rer,
is
so
concerned
by
the
high
Western
debt
of
the
GDR
and
its
imminent
insolvency
that
he
proposes
a
drastic
change
of
course
in
economic
policy.
more
The
SchÃ1?4rer/Mittag
dispute
in
the
SED
Politburo,
4
May
1988
(in
German)
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
eines
wichtigen
Grundes,
insbesondere
bei
Zahlungsverzug,
Zahlungseinstellung,
Eröffnung
eines
Insolvenzverfahrens,
Wechselprotest
oder
begründeten
Anhaltspunkten
für
eine
Überschuldung
oder
drohende
Zahlungsunfähigkeit
des
Bestellers,
ist
der
Lieferer
berechtigt,
die
Einziehungsbefugnis
des
Bestellers
zu
widerrufen.
The
supplier
is
entitled
to
revoke
the
buyer’s
right
to
collect
assigned
book
accounts
if
important
reasons
exist
on
the
part
of
the
buyer,
particularly
delays
of
payment,
cessation
of
payment,
opening
of
insolvency
proceedings,
protest
of
a
bill
or
reasonable
indication
of
an
indebtedness
or
threatened
impossibility
to
pay.
ParaCrawl v7.1