Translation of "Dringende gefahr" in English

Ich habe nicht die dringende Gefahr eines Tischzusammenbruchs erkannt.
I failed to see the more urgent threat of table collapse.
OpenSubtitles v2018

Daher war es alarmierende bei unserer Anhörung in Brüssel vergangene Woche zu vernehmen, daß in der Rubelzone dringende Gefahr einer Hyperinflation besteht, die den gesamten Reformprozeß und die neuen Demokratien gefährden könnten.
So it was alarming to find at our hearing in Brussels last week that there is an imminent danger of hyperinflation in the Rouble zone which could endanger the entire reform process and put the new democracies at risk.
EUbookshop v2

Was ich mit dem Iran erfahre, ist heute eine aktuelle, ernste und dringende Gefahr ", sagte er.
What I experience with Iran today is a current, serious and urgent danger," he says.
ParaCrawl v7.1

Das gleiche gilt, wenn bei der Vernehmung einer Person unter 18 Jahren als Zeuge in Gegenwart des Angeklagten ein erheblicher Nachteil für das Wohl des Zeugen zu befürchten ist oder wenn bei einer Vernehmung einer anderen Person als Zeuge in Gegenwart des Angeklagten die dringende Gefahr eines schwerwiegenden Nachteils für ihre Gesundheit besteht.
The same shall apply if, on examination of a person under 18 years of age as a witness in the defendant's presence, considerable detriment to the well-being of such witness is to be feared or if an examination of an other person as a witness in the defendant's presence poses an imminent risk of serious detriment to that person's health.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Mann in dringenden Gefahr.
This is a man in urgent danger.
ParaCrawl v7.1

Studien haben gezeigt, daß Säuglinge - jene Mitglieder unserer Gesellschaft also, die unseren Schutz am dringendsten brauchen - in Gefahr sind.
Studies have shown that babies - the most vulnerable members of society - are at risk.
Europarl v8

Bei dringender Gefahr einer Einschleppung oder Ausbreitung solcher Schadorganismen kann der betroffene Mitgliedstaat die Maßnahmen von der Antragstellung an bis zur endgültigen Stellungnahme der Kommission zu dem Antrag durchführen.
Where there is imminent danger of the introduction or spread of such harmful organisms, and until such time as the Commission has given a final ruling on the matter, such measures may be taken by the Member State concerned as soon as its request has been submitted.
JRC-Acquis v3.0

Studien haben gezeigt, daß Säuglinge — jene Mitglieder unserer Gesellschaft also, die unseren Schutz am dringendsten brauchen — in Gefahr sind.
Studies have shown that babies — the most vulnerable members of society — are at risk.
EUbookshop v2

Die durch eine Maßnahme nach § 100c erlangten und verwertbaren personenbezogenen Daten dürfen auch zur Abwehr einer im Einzelfall bestehenden dringenden Gefahr für sonstige bedeutende Vermögenswerte verwendet werden.
The usable personal data obtained through a measure pursuant to Section 100c may also be used to avert an imminent danger to other significant assets in individual cases.
ParaCrawl v7.1

Eine Verpflichtung zum Schadensersatz ist jedoch nicht gegeben, wenn die Handlung zur Abwendung einer nicht voraussehbaren dringenden Gefahr erfolgte und die Verletzung der Vorschriften nicht über das durch die Notlage gebotene Maß hinausgegangen ist.
There shall, however, be no obligation to pay damages if the action was carried out to avert an unforeseeable imminent danger, and provided the violation of the provisions did not exceed the extent required by the emergency.
ParaCrawl v7.1

Hypertensive Krise (CC) wird als eine der unerwünschten Komplikationen der Hypertonie bezeichnet, die als dringende und extrem gefährliche Erkrankung angesehen wird.
Hypertensive crisis (CC) is called one of the undesirable complications of hypertension, which is regarded as an urgent and extremely dangerous condition.
ParaCrawl v7.1

Hypertensive Krise (CC) wird als eine der unerwünschten Komplikationen der Hypertonie genannt, die als eine dringende und äußerst gefährliche Erkrankung angesehen wird.
Hypertensive crisis (CC) is called one of the undesirable complications of hypertension, which is regarded as an urgent and extremely dangerous condition.
ParaCrawl v7.1

Ohne vorherige Zustimmung der zuständigen Behörde der übermittelnden Vertragspartei ist eine Verwendung für andere Zwecke nur zulässig, wenn sie zur Abwehr einer im Einzelfall bestehenden dringenden Gefahr für das Leben, die körperliche Unversehrtheit oder die persönliche Freiheit einer Person oder zum Schutz bedeutender Vermögenswerte erforderlich ist und Gefahr im Verzug be-steht.
Use for other purposes without the prior approval of the supplying Contracting Party is permissible only if it is needed to avert in the individual case at hand an imminent threat to a person of loss of life, bodily harm or loss of liberty, or to protect significant assets and there is danger inherent in any delay.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung der durch eine Maßnahme nach § 100c erlangten personenbezogenen Daten, auch solcher nach § 100c Abs. 6 Satz 1 Halbsatz 2, zu Zwecken der Gefahrenabwehr ist nur zur Abwehr einer im Einzelfall bestehenden Lebensgefahr oder einer dringenden Gefahr für Leib oder Freiheit einer Person oder Gegenstände von bedeutendem Wert, die der Versorgung der Bevölkerung dienen, von kulturell herausragendem Wert oder in § 305 des Strafgesetzbuches genannt sind, zulässig.
The use of personal data obtained through a measure pursuant to Section 100c, even such data as is acquired pursuant to Section 100c subsection (6), first sentence, second part of the sentence, for the purposes of averting danger is only admissible to avert an existing danger of death in an individual case or to avert an imminent danger to the life or liberty of a person or to objects of significant value which serve to supply the population, are of culturally outstanding value, or are referred to in section 305 of the Criminal Code.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist nicht berechtigt, Mängel selbst zu beseitigen oder beseitigen zu lassen, es sei denn, wir sind mit der Beseitigung des Mangels (nach angemessener Fristsetzung, falls keine angemessene Fristsetzung sind wir von der Mängelhaftung befreit) in Verzug oder der Kunde ist aufgrund dringender betrieblicher Erfordernisse (Gefahr in Verzug = z.B. Produktionsausfall akut/Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei die Beweislast beim Kunden liegt) zur Mängelbeseitigung gezwungen.
The customer is not entitled to repair defects himself or have them repaired unless we are in arrears with repairing the defect (after an appropriate term has been set; if an appropriate term is not set, we are exempted from liability for defects) or the customer is forced to carry out the repairs due to urgent business requirements (danger in arrears meaning, for example, if a production standstill is immanent of in order to prevent disproportionately serious damage; the customer is, however, obliged to prove this).
ParaCrawl v7.1