Translation of "Dringende gefahr" in English
Ich
habe
nicht
die
dringende
Gefahr
eines
Tischzusammenbruchs
erkannt.
I
failed
to
see
the
more
urgent
threat
of
table
collapse.
OpenSubtitles v2018
Daher
war
es
alarmierende
bei
unserer
Anhörung
in
Brüssel
vergangene
Woche
zu
vernehmen,
daß
in
der
Rubelzone
dringende
Gefahr
einer
Hyperinflation
besteht,
die
den
gesamten
Reformprozeß
und
die
neuen
Demokratien
gefährden
könnten.
So
it
was
alarming
to
find
at
our
hearing
in
Brussels
last
week
that
there
is
an
imminent
danger
of
hyperinflation
in
the
Rouble
zone
which
could
endanger
the
entire
reform
process
and
put
the
new
democracies
at
risk.
EUbookshop v2
Was
ich
mit
dem
Iran
erfahre,
ist
heute
eine
aktuelle,
ernste
und
dringende
Gefahr
",
sagte
er.
What
I
experience
with
Iran
today
is
a
current,
serious
and
urgent
danger,"
he
says.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
gilt,
wenn
bei
der
Vernehmung
einer
Person
unter
18
Jahren
als
Zeuge
in
Gegenwart
des
Angeklagten
ein
erheblicher
Nachteil
für
das
Wohl
des
Zeugen
zu
befürchten
ist
oder
wenn
bei
einer
Vernehmung
einer
anderen
Person
als
Zeuge
in
Gegenwart
des
Angeklagten
die
dringende
Gefahr
eines
schwerwiegenden
Nachteils
für
ihre
Gesundheit
besteht.
The
same
shall
apply
if,
on
examination
of
a
person
under
18
years
of
age
as
a
witness
in
the
defendant's
presence,
considerable
detriment
to
the
well-being
of
such
witness
is
to
be
feared
or
if
an
examination
of
an
other
person
as
a
witness
in
the
defendant's
presence
poses
an
imminent
risk
of
serious
detriment
to
that
person's
health.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Mann
in
dringenden
Gefahr.
This
is
a
man
in
urgent
danger.
ParaCrawl v7.1
Studien
haben
gezeigt,
daß
Säuglinge
-
jene
Mitglieder
unserer
Gesellschaft
also,
die
unseren
Schutz
am
dringendsten
brauchen
-
in
Gefahr
sind.
Studies
have
shown
that
babies
-
the
most
vulnerable
members
of
society
-
are
at
risk.
Europarl v8
Bei
dringender
Gefahr
einer
Einschleppung
oder
Ausbreitung
solcher
Schadorganismen
kann
der
betroffene
Mitgliedstaat
die
Maßnahmen
von
der
Antragstellung
an
bis
zur
endgültigen
Stellungnahme
der
Kommission
zu
dem
Antrag
durchführen.
Where
there
is
imminent
danger
of
the
introduction
or
spread
of
such
harmful
organisms,
and
until
such
time
as
the
Commission
has
given
a
final
ruling
on
the
matter,
such
measures
may
be
taken
by
the
Member
State
concerned
as
soon
as
its
request
has
been
submitted.
JRC-Acquis v3.0
Studien
haben
gezeigt,
daß
Säuglinge
—
jene
Mitglieder
unserer
Gesellschaft
also,
die
unseren
Schutz
am
dringendsten
brauchen
—
in
Gefahr
sind.
Studies
have
shown
that
babies
—
the
most
vulnerable
members
of
society
—
are
at
risk.
EUbookshop v2
Die
durch
eine
Maßnahme
nach
§
100c
erlangten
und
verwertbaren
personenbezogenen
Daten
dürfen
auch
zur
Abwehr
einer
im
Einzelfall
bestehenden
dringenden
Gefahr
für
sonstige
bedeutende
Vermögenswerte
verwendet
werden.
The
usable
personal
data
obtained
through
a
measure
pursuant
to
Section
100c
may
also
be
used
to
avert
an
imminent
danger
to
other
significant
assets
in
individual
cases.
ParaCrawl v7.1
Eine
Verpflichtung
zum
Schadensersatz
ist
jedoch
nicht
gegeben,
wenn
die
Handlung
zur
Abwendung
einer
nicht
voraussehbaren
dringenden
Gefahr
erfolgte
und
die
Verletzung
der
Vorschriften
nicht
über
das
durch
die
Notlage
gebotene
Maß
hinausgegangen
ist.
There
shall,
however,
be
no
obligation
to
pay
damages
if
the
action
was
carried
out
to
avert
an
unforeseeable
imminent
danger,
and
provided
the
violation
of
the
provisions
did
not
exceed
the
extent
required
by
the
emergency.
ParaCrawl v7.1
Hypertensive
Krise
(CC)
wird
als
eine
der
unerwünschten
Komplikationen
der
Hypertonie
bezeichnet,
die
als
dringende
und
extrem
gefährliche
Erkrankung
angesehen
wird.
Hypertensive
crisis
(CC)
is
called
one
of
the
undesirable
complications
of
hypertension,
which
is
regarded
as
an
urgent
and
extremely
dangerous
condition.
ParaCrawl v7.1
Hypertensive
Krise
(CC)
wird
als
eine
der
unerwünschten
Komplikationen
der
Hypertonie
genannt,
die
als
eine
dringende
und
äußerst
gefährliche
Erkrankung
angesehen
wird.
Hypertensive
crisis
(CC)
is
called
one
of
the
undesirable
complications
of
hypertension,
which
is
regarded
as
an
urgent
and
extremely
dangerous
condition.
ParaCrawl v7.1
Ohne
vorherige
Zustimmung
der
zuständigen
Behörde
der
übermittelnden
Vertragspartei
ist
eine
Verwendung
für
andere
Zwecke
nur
zulässig,
wenn
sie
zur
Abwehr
einer
im
Einzelfall
bestehenden
dringenden
Gefahr
für
das
Leben,
die
körperliche
Unversehrtheit
oder
die
persönliche
Freiheit
einer
Person
oder
zum
Schutz
bedeutender
Vermögenswerte
erforderlich
ist
und
Gefahr
im
Verzug
be-steht.
Use
for
other
purposes
without
the
prior
approval
of
the
supplying
Contracting
Party
is
permissible
only
if
it
is
needed
to
avert
in
the
individual
case
at
hand
an
imminent
threat
to
a
person
of
loss
of
life,
bodily
harm
or
loss
of
liberty,
or
to
protect
significant
assets
and
there
is
danger
inherent
in
any
delay.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
der
durch
eine
Maßnahme
nach
§
100c
erlangten
personenbezogenen
Daten,
auch
solcher
nach
§
100c
Abs.
6
Satz
1
Halbsatz
2,
zu
Zwecken
der
Gefahrenabwehr
ist
nur
zur
Abwehr
einer
im
Einzelfall
bestehenden
Lebensgefahr
oder
einer
dringenden
Gefahr
für
Leib
oder
Freiheit
einer
Person
oder
Gegenstände
von
bedeutendem
Wert,
die
der
Versorgung
der
Bevölkerung
dienen,
von
kulturell
herausragendem
Wert
oder
in
§
305
des
Strafgesetzbuches
genannt
sind,
zulässig.
The
use
of
personal
data
obtained
through
a
measure
pursuant
to
Section
100c,
even
such
data
as
is
acquired
pursuant
to
Section
100c
subsection
(6),
first
sentence,
second
part
of
the
sentence,
for
the
purposes
of
averting
danger
is
only
admissible
to
avert
an
existing
danger
of
death
in
an
individual
case
or
to
avert
an
imminent
danger
to
the
life
or
liberty
of
a
person
or
to
objects
of
significant
value
which
serve
to
supply
the
population,
are
of
culturally
outstanding
value,
or
are
referred
to
in
section
305
of
the
Criminal
Code.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
nicht
berechtigt,
Mängel
selbst
zu
beseitigen
oder
beseitigen
zu
lassen,
es
sei
denn,
wir
sind
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
(nach
angemessener
Fristsetzung,
falls
keine
angemessene
Fristsetzung
sind
wir
von
der
Mängelhaftung
befreit)
in
Verzug
oder
der
Kunde
ist
aufgrund
dringender
betrieblicher
Erfordernisse
(Gefahr
in
Verzug
=
z.B.
Produktionsausfall
akut/Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
die
Beweislast
beim
Kunden
liegt)
zur
Mängelbeseitigung
gezwungen.
The
customer
is
not
entitled
to
repair
defects
himself
or
have
them
repaired
unless
we
are
in
arrears
with
repairing
the
defect
(after
an
appropriate
term
has
been
set;
if
an
appropriate
term
is
not
set,
we
are
exempted
from
liability
for
defects)
or
the
customer
is
forced
to
carry
out
the
repairs
due
to
urgent
business
requirements
(danger
in
arrears
meaning,
for
example,
if
a
production
standstill
is
immanent
of
in
order
to
prevent
disproportionately
serious
damage;
the
customer
is,
however,
obliged
to
prove
this).
ParaCrawl v7.1