Translation of "Doch mal" in English
Doch
dieses
Mal
hatten
sich
die
Politiker
geirrt.
However,
on
this
occasion,
the
politicians
got
it
wrong.
Europarl v8
Das
sollte
den
anderen
Institutionen
doch
mal
zu
denken
geben.
That
should
give
the
other
institutions
something
to
think
about.
Europarl v8
Hör
doch
mal
auf,
immer
alles
auf
dich
zu
beziehen!
Stop
thinking
that
everything
refers
to
you!
Europarl v8
Doch
dieses
Mal
verließen
sie
ihren
Fluss,
den
Río
Paraná,
nicht.
The
situation
was
not
too
different
from
the
last
eviction
which
forced
them
to
leave
Sauce
30
years
before.
Only
this
time,
the
Ava
Guarani
wouldn't
abandon
the
shores
of
the
Paraná
river
they
called
home.
GlobalVoices v2018q4
Doch
auch
dieses
Mal
war
in
der
ersten
Runde
bereits
Schluss.
However,
he
lost
in
the
first
round
of
32
against
Maxime
Authom.
Wikipedia v1.0
Doch
dieses
Mal
wird
es
anders
verlaufen.
But
this
time
will
be
different.
News-Commentary v14
Doch
dieses
Mal
wissen
wir,
worauf
wir
uns
einstellen
müssen.
The
difference
is
that,
this
time,
we
know
what
to
prepare
for.
TED2020 v1
Sie
wollen
es
vielleicht
nicht
zugeben,
doch
dieses
Mal
brauchen
sie
Hilfe.
They
might
not
want
to
admit
it,
but
this
time
the
subordinates
do
need
help.
TED2020 v1
Denk
doch
mal,
morgen
bist
du
auf
diesem
tollen
Nachtflug.
Just
think,
tomorrow
you'll
be
on
that
big
sleeper
plane.
OpenSubtitles v2018