Translation of "Doch mal" in English

Doch dieses Mal hatten sich die Politiker geirrt.
However, on this occasion, the politicians got it wrong.
Europarl v8

Das sollte den anderen Institutionen doch mal zu denken geben.
That should give the other institutions something to think about.
Europarl v8

Hör doch mal auf, immer alles auf dich zu beziehen!
Stop thinking that everything refers to you!
Europarl v8

Doch dieses Mal verließen sie ihren Fluss, den Río Paraná, nicht.
The situation was not too different from the last eviction which forced them to leave Sauce 30 years before. Only this time, the Ava Guarani wouldn't abandon the shores of the Paraná river they called home.
GlobalVoices v2018q4

Doch auch dieses Mal war in der ersten Runde bereits Schluss.
However, he lost in the first round of 32 against Maxime Authom.
Wikipedia v1.0

Doch dieses Mal wird es anders verlaufen.
But this time will be different.
News-Commentary v14

Doch dieses Mal wissen wir, worauf wir uns einstellen müssen.
The difference is that, this time, we know what to prepare for.
TED2020 v1

Sie wollen es vielleicht nicht zugeben, doch dieses Mal brauchen sie Hilfe.
They might not want to admit it, but this time the subordinates do need help.
TED2020 v1

Denk doch mal, morgen bist du auf diesem tollen Nachtflug.
Just think, tomorrow you'll be on that big sleeper plane.
OpenSubtitles v2018