Translation of "Das ist doch mal was" in English
Ja,
das
ist
doch
mal
was
anderes!
Yes,
that
will
be
a
change,
won't
it?
OpenSubtitles v2018
Also
das
ist
doch
schon
mal
was.
So...
that's
something.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ja,
das
ist
doch
schon
mal
was.
Oh,
yes,
that
is
such
a
relief.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
ist
doch
mal
was,
oder?
Yeah.
That's
a
thing,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
schon
mal
was.
So
that's
something,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
doch
mal
was.
Well,
that's
something.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
ist
doch
endlich
mal
was.
That's
what
I'm
talkin'
about.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
wirklich
mal
was.
It's
really
something.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
mal
was,
macht
das.
I
can
call
him.
So
let
it
be
said,
let
it
be
done.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
ist
doch
mal
was
Erstrebenswertes.
Now,
that's
something
to
aspire
to.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
mal
was,
oder?
That's
something,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
doch
mal
was
Neues,
oder?
Puts
us
on
our
toes,
though,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
schon
mal
was,
oder?
That's
something,
right?
OpenSubtitles v2018
Na...
das
ist
doch
schon
mal
was.
Well
it's
a
start.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
doch
mal
was
anderes
als
immer
diese
Muckefuck-Plörre.
This
is
better
than
the
usual
dish
water.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
ist
doch
mal
was
Neues(!
)
Well,
this
is
somethin'
new.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
ist
doch
mal
was,
nicht
wahr?
Let's
call
it
a
day.
OpenSubtitles v2018
Na,
das
ist
doch
schon
mal
was...
Oh,
well,
that's
something,
anyway.
OpenSubtitles v2018
Mensch,
das
ist
doch
mal
was.
Wow.
That's
something
else.
OpenSubtitles v2018