Translation of "Doch bevor" in English

Die Entscheidung steht zwar unmittelbar bevor, doch müssen wir gleichwohl wachsam bleiben.
The time for decision is nearly upon us, but we must remain vigilant.
Europarl v8

Doch bevor die Menschen dazu bereit sind, müssen sie interessiert sein.
However, before people do any of this, they have to care.
Europarl v8

Doch bevor wir an diesen Punkt gelangen, sind sehr viele Vorarbeiten nötig.
There is a lot of work to be done before we reach that stage.
Europarl v8

Ich hab's doch selbst erlebt, bevor ich evakuiert wurde.
I know it. I've been through it, before I got evacuated.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen doch weg, bevor sie uns hinterher kommen.
We want to get away before they come after us.
OpenSubtitles v2018

Sie fallen doch in Ohnmacht, bevor Sie schießen.
You'd faint before you'd pull that trigger.
OpenSubtitles v2018

Demaratus war doch Spartas König, bevor er vertrieben wurde.
You know, after all, Demaratus was once our king in Sparta, before he was exiled.
OpenSubtitles v2018

Ich hätte mich doch verabschiedet, bevor sie gegangen ist.
Well, at least I could've said goodbye to her before she left.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor Sie diesen Film sehen, muss ich noch was erklären.
And before showing this picture, I thought I should at least explain.
OpenSubtitles v2018

Das müssen Sie doch, oder, bevor Sie es tun?
Well, you got to, ain't you, before you do it?
OpenSubtitles v2018

Gehen wir doch, bevor wir festfrieren.
Better get on before we both freeze.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor wir Sie zurückstufen, geben wir Ihnen noch eine Chance.
Before reclassifying you, we're going to give you one more chance.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor du die Tür schließt, entschuldige ich mich dafür.
Just, before you close the door,
OpenSubtitles v2018

Doch bevor du gehst, musst du lernen.
But before you leave, you must learn.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor wir eröffnen, gebe ich das Wort an unseren Ehrengast.
But before we move on with our big announcement, we have a special guest who'd like to say a few words.
OpenSubtitles v2018

Cliff, die wussten das doch schon, bevor ich die Grenze überquerte.
Cliff, they heard the scuttlebutt before I crossed state lines.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor sie ihr Kind tötete, wirkte Inadu einen letzten Zauber,
But before she could kill her child, Inadu cast a final spell.
OpenSubtitles v2018

Doch, bevor ich dich geheiratet habe.
I did before I married you!
OpenSubtitles v2018

Doch, bevor die Drogen ihn zu Godzilla machten.
He was, before those drugs turned him into Godzilla.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor sie starb, verschwand die berühmteste Atheistin der Nation plötzlich.
Except that, before she could die, the nation's most famous atheist suddenly vanished.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor ich eine geeignete Strecke gefunden hatte, bekam ich einen Anruf.
Sadly, however, before I found somewhere to try it out, I received a telephone call.
OpenSubtitles v2018

Doch kurz bevor Johnny gestorben ist, hörten die Aufträge plötzlich auf.
Before Johnny died.. Jobs stopped coming in.
OpenSubtitles v2018

Reden wir doch darüber, bevor du irgendwas Dummes machst, ok?
Let's just go talk about this before you do something stupid. Ok?
OpenSubtitles v2018

Doch bevor du die Zukunft erfährst sollst du die Vergangenheit kennen.
But before you learn the future, know first the past.
OpenSubtitles v2018

Rede doch mit mir, bevor die Tränen fließen.
Just talk to me first before you get all teary.
OpenSubtitles v2018

Doch bevor ich sterbe, muss ich noch einiges erledigen.
But I have things to do before I die.
OpenSubtitles v2018

Geh doch welche besorgen, bevor sie deine ganze Garderobe vollscheißt.
Why don't you go get some more before she shits through your whole closet?
OpenSubtitles v2018