Translation of "Direkte gespräche" in English
Im
Sommer
hat
die
Bush-Administration
dem
Iran
direkte
Gespräche
angeboten.
This
summer,
the
Bush
administration
offered
Iran
direct
talks.
News-Commentary v14
Sie
sollten
dem
Iran
erneut
direkte
Gespräche
anbieten.
They
should
again
offer
Iran
direct
talks.
News-Commentary v14
Direkte
Gespräche
bergen
zudem
einige
wohlbekannte
Risiken.
Direct
talks
also
have
some
well-known
liabilities.
News-Commentary v14
Gescheiterte
direkte
Gespräche
haben
oft
zu
einer
Gewaltzunahme
geführt.
Failed
direct
talks
have
often
led
to
a
spike
in
violence.
News-Commentary v14
Direkte
Gespräche
sollten
parallel
auf
zwei
Schienen
erfolgen.
Direct
talks
should
concentrate
on
two
parallel
tracks.
News-Commentary v14
Natürlich
müssen
wir
mit
den
jungen
Menschen
viele
direkte
Gespräche
führen.
Of
course
we
have
to
talk
a
lot
directly
to
young
people.
ParaCrawl v7.1
Direkte
Gespräche
werden
außerdem
Ihren
Akzent,
Vokabular
und
Verständnis
verbessern.
Direct
conversation
will
also
improve
accent,
vocabulary,
and
comprehension.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
immer
direkte
Gespräche
gefordert.
We
have
always
demanded
direct
talks.
ParaCrawl v7.1
Die
Problemlösung
könne
und
müsse
durch
direkte
politische
Gespräche
gefunden
werden.
The
solution
of
the
problems
can
and
must
be
found
through
direct
political
talks.
ParaCrawl v7.1
Direkte
persönliche
Gespräche
ermöglichen
effiziente
Abstimmungsprozesse
im
Büroalltag.
Direct,
personal
discussions
enable
efficient
agreement
processes
in
daily
work.
ParaCrawl v7.1
Direkte
Gespräche
zwischen
den
Konfliktparteien
hatte
es
zuvor
nie
gegeben.
Never
before
had
there
been
direct
talks
between
the
parties
to
the
conflict.
ParaCrawl v7.1
Traditionelle
Zwei-Wege-Kommunikationssysteme
ermöglichen
außerdem
direkte
Gespräche
zwischen
dem
Forschungsteam
und
den
Lehrkräften.
Traditional
two-way
communication
systems
also
allow
direct
conversation
between
researchers
and
teachers.
ParaCrawl v7.1
Darüber
wollen
wir
nach
wie
vor
direkte
Gespräche
mit
dem
Senat
führen.
Moreover,
we
still
want
to
hold
direct
talks
with
the
Senate.
ParaCrawl v7.1
Direkte
Gespräche
zwischen
unserem
Klienten,
den
Kandidaten
und
uns
schließen
diese
Phase
der
Beratungstätigkeit
ab.
This
phase
of
consulting
activity
is
concluded
with
direct
discussions
between
our
client,
the
candidates
and
us.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
werden
direkte
Gespräche
mit
Parlamentariern
geführt
und
ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Thematik
gelenkt.
For
this
purpose,
we
talk
directly
with
parliamentarians
and
draw
their
attention
to
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Integration
in
das
Einsatzleitsystem
(ELS),
um
eine
direkte
Wiedergabe
der
Gespräche
zu
ermöglichen.
Integration
into
the
control
system
(ELS)
to
enable
direct
playback
of
calls.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
effektive,
zielführende
und
direkte
Gespräche
mit
Unternehmern,
Geschäftsführern
und
Entscheidern
führen.
Here
you
can
hold
effective,
targeted
and
direct
discussions
with
entrepreneurs,
managing
directors
and
decision
makers.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Mission
führten
die
internationalen
Experten
direkte
Gespräche
mit
Vertretern
der
beiden
Behörden
durch.
During
the
mission,
the
team
talked
directly
with
representatives
from
both
ministries.
ParaCrawl v7.1
Ich
begrüße
außerdem
die
Bereitschaft
der
Israelis,
sich
morgen
mit
den
Gesandten
des
Nahost-Quartetts
zu
treffen,
aber
ich
bitte
Israel
dringend,
jetzt
positive
Schritte
zu
machen,
um
eine
Lösung
zu
finden
und
direkte
Gespräche
zu
fördern
und
Schritte,
die
zu
diesem
Ziel
führen,
zu
unterstützen.
I
also
welcome
the
willingness
of
the
Israelis
to
meet
with
the
Quartet
envoys
tomorrow,
but
I
urge
Israel
to
make
positive
moves
now
to
find
a
solution
and
to
promote
and
support
moves
towards
direct
talks.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
daß
es,
nachdem
die
Regierung
Aserbaidschans
den
Friedensplan
der
Minsk-Gruppe
vor
kurzem
abgelehnt
hat,
in
Aserbaidschan
selbst
unter
den
politisch
Verantwortlichen
Stimmen
gibt,
die
die
Regierung
vor
den
Folgen
dieser
Ablehnung
warnen
und
die
sie
auffordern,
direkte
Gespräche
mit
den
in
Karabach
lebenden
Armeniern
aufzunehmen
und
eine
politische
Lösung
vorzuschlagen,
die
für
diese
Region
Selbstverwaltung
und
ein
Zollfreigebiet
vorsieht.
I
would
like
to
point
out
that,
following
the
recent
rejection
by
the
Azerbaijani
Government
of
the
peace
plan
proposed
by
the
Minsk
Group,
some
political
leaders
in
Azerbaijan
itself
warned
the
government
against
such
a
refusal
and
asked
it
to
enter
into
direct
negotiations
with
the
Armenians
in
Nagorno-Karabakh
and
to
propose
a
political
solution
that
would
grant
self-government
to
the
area
and
make
it
a
free
zone.
Europarl v8
Der
österreichische
Bundeskanzler
Bruno
Kreisky
war
einer
der
ersten,
der
israelische
Politiker
aufforderte,
direkte
Gespräche
mit
Arafat
zu
beginnen.
The
Austrian
chancellor
Bruno
Kreisky
was
one
of
the
first
to
urge
Israeli
politicians
to
start
direct
talks
with
Arafat.
Europarl v8
Die
Volksrepublik
China
sollte
von
uns
allen
aufgefordert
werden,
anstatt
Drohgebärden
zu
äußern
endlich
direkte
Gespräche
mit
Taiwan
auf
der
Grundlage
der
gegenseitigen
Anerkennung
aufzunehmen,
um
das
Verhältnis
der
beiden
Staaten
zu
entspannen
und
den
Frieden
im
ostasiatischen
Raum
sicherzustellen.
We
should
all
be
calling
on
the
People’s
Republic
of
China
to
stop
making
threatening
gestures
and
instead
begin
direct
dialogue
with
Taiwan
on
the
basis
of
mutual
recognition
in
order
to
bring
about
between
the
two
countries
and
secure
peace
in
the
Far
East.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
schwinden
angesichts
der
kompromisslosen
Hamas-Führung,
die
eine
Anerkennung
Israels
und
einen
Gewaltverzicht
ablehnt,
derzeit
die
Hoffnungen
auf
direkte
Gespräche
der
EU
mit
den
Palästinensern.
Regrettably,
hopes
are
now
fading
that
the
EU
can
deal
directly
with
the
Palestinians
under
an
intransigent
Hamas,
which
refuses
to
recognise
Israel
or
forswear
violence.
Europarl v8
Ferner
bekräftigte
der
Rat
seine
seit
langem
verfolgte
Politik
der
Unterstützung
der
kolumbianischen
Regierung
bei
ihrem
Bestreben,
den
internen
bewaffneten
Konflikt
auf
dem
Verhandlungsweg
zu
lösen,
was
auch
direkte
Gespräche
mit
den
illegalen
bewaffneten
Gruppen
einschließt,
die
zu
Verhandlungen
über
ein
Friedensabkommen
bereit
wären.
The
Council
also
reaffirmed
its
long-held
policy
of
supporting
the
Colombian
Government
in
its
search
for
a
negotiated
solution
to
the
internal
armed
conflict,
including
direct
talks
with
the
illegal
armed
groups
that
are
willing
to
engage
in
a
negotiated
peace
process.
Europarl v8
In
Zypern
begannen
im
Anschluss
an
eine
im
Dezember
2001
geschlossene
Vereinbarung
direkte
Gespräche
zwischen
den
Führern
der
griechischen
und
der
türkischen
Zyprioten.
In
Cyprus,
direct
talks
between
the
leaders
of
the
Greek
and
Turkish
Cypriots
began
following
an
agreement
reached
in
December
2001.
MultiUN v1
Zudem
würde
Iran
direkte
Gespräche
mit
den
Vereinigten
Staaten
begrüßen,
wenn
die
USA
aufhörten,
sich
in
interne
iranische
Angelegenheiten
einzumischen
und
das
Land
nicht
länger
„drangsalieren“.
Moreover,
Iran
would
welcome
direct
negotiations
with
the
United
States
if
the
US
stopped
attempting
to
meddle
in
Iran’s
internal
affairs
and
abandoned
its
“bullying
attitude.”
News-Commentary v14
Daraufhin
ermächtigte
US-Außenminister
George
P.
Shultz
die
amerikanische
Delegation,
direkte
Gespräche
mit
den
Kubanern
zu
führen,
jedoch
mit
der
strikten
Maßgabe,
nur
über
Angola
und
Namibia,
nicht
aber
über
das
US-Embargo
über
Kuba
zu
sprechen.
But
it
was
not
until
January
1988
that
U.S.
Secretary
of
State
George
Schultz
authorized
the
American
delegation
to
hold
direct
talks
with
the
Cubans
with
the
strict
provision
that
they
only
discuss
matters
of
Angola
and
Namibia
but
not
the
US
embargo
against
Cuba.
Wikipedia v1.0
In
jüngerer
Vergangenheit,
seit
der
Konferenz
von
Madrid
1991,
fanden
in
verschiedenen
Zusammenhängen
direkte
Gespräche
zwischen
den
Israelis
und
den
Palästinensern
statt.
In
more
recent
history,
since
1991’s
Madrid
Conference,
direct
talks
between
Israelis
and
Palestinians
have
taken
place
in
various
formats.
News-Commentary v14
Es
wäre
hilfreich,
wenn
die
Übereinkunft
von
Taba
oder
der
jüngere
Versuch
von
Abbas
und
dem
ehemaligen
israelischen
Ministerpräsidenten
Ehud
Olmert
zur
Grundlage
für
direkte
Gespräche
werden
könnten.
It
would
be
helpful
if
the
Taba
understanding
or
the
more
recent
efforts
by
Abbas
and
former
Israeli
Prime
Minister
Ehud
Olmert
could
become
the
basis
for
direct
talks.
News-Commentary v14