Translation of "Dinge zu klären" in English
Deshalb
möchten
wir
versuchen,
einige
Dinge
zu
klären.
We
are
therefore
going
to
try
to
clarify
a
few
things.
Europarl v8
Natürlich
gibt
es
noch
einige
Dinge
zu
klären.
Of
course,
there
are
still
issues
to
be
resolved.
Europarl v8
Es
gibt
noch
einige
andere
Dinge,
die
zu
klären
sind.
There
are
some
other
things
which
need
clarification.
Europarl v8
Und
alles,
um
die
Dinge
angeblich
zu
klären.
All
for
the
sake
of
'clarification'.
Europarl v8
Hey,
Lady,
wir
versuchen,
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Hey,
lady,
we're
trying
to
catch
up
on
a
few
things.
Shoot
it
at
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
ein
paar
Tage,
um
einige
Dinge
zu
klären.
Um,
I'm
going
to
need
a
couple
of
days
to
clear
some
things
out.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Personen
geben
sich
Zeit,
um
Dinge
zu
klären.
It's
when
two
people
take
some
time
and
space
to
figure
out
what
they
want.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
anfangen,
die
Dinge
zu
klären.
I
need
to
start
sorting
things
out.
OpenSubtitles v2018
Sicher,
dass
du
nicht
nach
Haus
musst,
um
Dinge
zu
klären?
You
sure
you
do
not
by
House
need
to
clarify
things?
OpenSubtitles v2018
Weswegen
ich
mit
Ihnen
sprechen
wollte,
um
die
Dinge
zu
klären.
Which
is
why
I
wanted
to
talk,
so
we
can
work
things
out.
OpenSubtitles v2018
Jimmy
hatte
noch
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Jimmy
had
some
loose
ends
to
tie
up.
OpenSubtitles v2018
Es
bleiben
trotzdem
noch
ein
paar
Dinge
zu
klären.
We
need
you
to
clear
up
a
few
things.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
sicher
einige
Dinge
zu
klären.
You
clearly
have
things
to
resolve.
OpenSubtitles v2018
Und
glaub
mir,
ich
habe
auch
einige
andere
Dinge
zu
klären.
I
have
plenty
to
settle
with
the
judge.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
gerufen,
um
ein
paar
Dinge
zu
klären.
I
asked
you
to
come
so
I
can
clear
up
a
few
things.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
darauf
konzentrieren,
die
Dinge
mit
Rufus
zu
klären.
You
should
be
focusing
on
fixing
things
with
Rufus.
OpenSubtitles v2018
Jedenfalls
nicht,
bis
ich
Zeit
hatte,
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Well,
at
least
not
until
I
have
some
time
to
figure
things
out.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
können
Sie
herkommen,
um
mir
helfen
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Maybe
you
can
come
in
here,
help
me
explain
some
things.
OpenSubtitles v2018
Kurz
vor
dem
Erscheinungstermin
gibt
es
immer
Dinge
zu
klären.
We
always
have
things
to
take
care
of
about
the
material
features
and
so
on...
OpenSubtitles v2018
Du
hast
vielleicht
noch
Dinge
mit
Tom
zu
klären,
aber
ich
nicht.
You
may
have
unresolved
issues
with
Tom.
I
don't
OpenSubtitles v2018
Er
wünscht
Ihre
Anwesenheit,
um
ein
paar
Dinge
zu
klären.
He'd
like
you
to
be
there
with
him
just
to
clear
up
a
few
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
also
ein
paar
Dinge
zu
klären.
I
can
see
we
have
some
issues
to
work
through.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
nur
weg,
um
ein
paar
Dinge
zu
klären.
He
left
temporarily
to
work
out
a
few
things.
OpenSubtitles v2018
Oft
ist
das
die
einzige
Weise,
gewisse
Dinge
zu
klären.
Sometimes
it's
the
only
way
you
can
solve
these
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
anfangen,
Dinge
zu
klären.
We
need
to
start
figuring
things
out.
OpenSubtitles v2018
Ein,
zwei
Dinge,
die
zu
klären
sind.
One
or
two
things
to
sort
out.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
und
ich
brauchen
Zeit,
um
einige
Dinge
zu
klären.
Your
father
and
I
need
some
time
alone
to
work
things
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
etwas
Zeit,
um
Dinge
zu
klären.
I
needed
some
time
to
sort
some
things
out.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
Zeit
die
Dinge
zu
klären.
It's
time
to
set
things
straight.
OpenSubtitles v2018