Translation of "Dinge zu klären" in English

Deshalb möchten wir versuchen, einige Dinge zu klären.
We are therefore going to try to clarify a few things.
Europarl v8

Natürlich gibt es noch einige Dinge zu klären.
Of course, there are still issues to be resolved.
Europarl v8

Es gibt noch einige andere Dinge, die zu klären sind.
There are some other things which need clarification.
Europarl v8

Und alles, um die Dinge angeblich zu klären.
All for the sake of 'clarification'.
Europarl v8

Hey, Lady, wir versuchen, ein paar Dinge zu klären.
Hey, lady, we're trying to catch up on a few things. Shoot it at me.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche ein paar Tage, um einige Dinge zu klären.
Um, I'm going to need a couple of days to clear some things out.
OpenSubtitles v2018

Zwei Personen geben sich Zeit, um Dinge zu klären.
It's when two people take some time and space to figure out what they want.
OpenSubtitles v2018

Ich muss anfangen, die Dinge zu klären.
I need to start sorting things out.
OpenSubtitles v2018

Sicher, dass du nicht nach Haus musst, um Dinge zu klären?
You sure you do not by House need to clarify things?
OpenSubtitles v2018

Weswegen ich mit Ihnen sprechen wollte, um die Dinge zu klären.
Which is why I wanted to talk, so we can work things out.
OpenSubtitles v2018

Jimmy hatte noch ein paar Dinge zu klären.
Jimmy had some loose ends to tie up.
OpenSubtitles v2018

Es bleiben trotzdem noch ein paar Dinge zu klären.
We need you to clear up a few things.
OpenSubtitles v2018

Du hast sicher einige Dinge zu klären.
You clearly have things to resolve.
OpenSubtitles v2018

Und glaub mir, ich habe auch einige andere Dinge zu klären.
I have plenty to settle with the judge.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich gerufen, um ein paar Dinge zu klären.
I asked you to come so I can clear up a few things.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dich darauf konzentrieren, die Dinge mit Rufus zu klären.
You should be focusing on fixing things with Rufus.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls nicht, bis ich Zeit hatte, ein paar Dinge zu klären.
Well, at least not until I have some time to figure things out.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht können Sie herkommen, um mir helfen ein paar Dinge zu klären.
Maybe you can come in here, help me explain some things.
OpenSubtitles v2018

Kurz vor dem Erscheinungstermin gibt es immer Dinge zu klären.
We always have things to take care of about the material features and so on...
OpenSubtitles v2018

Du hast vielleicht noch Dinge mit Tom zu klären, aber ich nicht.
You may have unresolved issues with Tom. I don't
OpenSubtitles v2018

Er wünscht Ihre Anwesenheit, um ein paar Dinge zu klären.
He'd like you to be there with him just to clear up a few things.
OpenSubtitles v2018

Wir haben also ein paar Dinge zu klären.
I can see we have some issues to work through.
OpenSubtitles v2018

Er ist nur weg, um ein paar Dinge zu klären.
He left temporarily to work out a few things.
OpenSubtitles v2018

Oft ist das die einzige Weise, gewisse Dinge zu klären.
Sometimes it's the only way you can solve these things.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen anfangen, Dinge zu klären.
We need to start figuring things out.
OpenSubtitles v2018

Ein, zwei Dinge, die zu klären sind.
One or two things to sort out.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater und ich brauchen Zeit, um einige Dinge zu klären.
Your father and I need some time alone to work things out.
OpenSubtitles v2018

Ich brauchte etwas Zeit, um Dinge zu klären.
I needed some time to sort some things out.
OpenSubtitles v2018

Es wird Zeit die Dinge zu klären.
It's time to set things straight.
OpenSubtitles v2018