Translation of "Zu klären mit" in English

Wir haben was zu klären, mit unserem Freund MacCormack.
We got some business to take care of with our friend MacCormack.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte viel zu klären, vor allem mit dem Bewährungsausschuss.
I had a lot of loose ends to tie up. Mostly parole board crap.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht zu klären, was mit dem Besitz in Pirmasens geschah.
It has not been possible to determine what happened with the property in Pirmasens.
ParaCrawl v7.1

Auch ersucht er die Kommission zu klären, mit welchen Instrumenten sie den Konsultations­prozess fortzuführen gedenkt.
The Committee urges the Commission to clarify which instruments it intends to use in the consultation procedure.
TildeMODEL v2018

Auch ersucht er die Kommission zu klären, mit welchen Instrumenten sie den Konsultationsprozess fortzuführen gedenkt.
The Committee urges the Commission to clarify which instruments it intends to use in the consultation procedure.
TildeMODEL v2018

Außerdem sei zu klären, was mit den schließlich zur Verfügung gestellten Mitteln finanziert werden sollte.
There was also a need to clarify exactly what should be funded with the resources ultimately made available.
TildeMODEL v2018

Lord Cockfield tersuchen, die Lage zu klären und mit ihr erneut dar über zu sprechen.
President make sure that that message is passed directly to Mr Clinton Davis.
EUbookshop v2

Das einzige was noch übrig bleibt ist zu klären, was wir mit Mr. Cricket anstellen...
So, I guess the only thing that's left is to figure out what to do with Mr. Cricket.
OpenSubtitles v2018

Mars ist der richtige Ansprechpartner, um zu klären, was mit Regan ist.
If Charlotte thought anything had happened to Regan Mars is just the type she'd go to.
OpenSubtitles v2018

Zu Beginn klären wir mit Ihnen ab, was die Verpackung innerhalb Ihrer Lieferkette leisten muss.
To begin with, we work with you to agree what your packaging needs to achieve, in your Supply Chain.
ParaCrawl v7.1

Und was schließlich die ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien betrifft, Herr Präsident, so möchte ich sagen, daß wir auch in diesem Fall eine gewisse Hoffnung haben, daß der Dialog zwischen den Volksgruppen, für den sich wenigstens diese Regierung offenbar einsetzt, dazu beitragen kann, einige Probleme zu klären, die mit der albanischen Minderheit aufgetreten sind, insbesondere in den Fällen der ehemaligen Bürgermeister, der Herren Osmani und Demiri.
Finally, Mr President, concerning the Former Yugoslav Republic of Macedonia, we also believe that there is some cause for optimism that the interethnic dialogue to which this government at least seems to be committed could help to resolve some of the problems witnessed in relation to the Albanian minority, and in particular the plight of the former mayors Mr Osmani and Mr Demiri.
Europarl v8

Ich schätze die Arbeit von Kommissar Fischler sehr und überlasse es ihm, zu klären, was mit dem Fleisch nach den Schweinepestschlachtungen geschehen ist.
I greatly appreciate Mr Fischler's work in this matter, and I will leave it up to him to explain what happened to the meat after the swine fever slaughter.
Europarl v8

Doch es muss möglich sein, diesen Fall mit einer individuellen Beurteilung zu klären und nicht mit einer pauschalen Abweisung des Antrags.
But it should be possible to make that case through individual assessment, not with a blanket dismissal of the claim.
Europarl v8

In dem Entschließungsantrag wird ferner eine wichtige Forderung erhoben, nämlich dass der UN-Sicherheitsrat einen Gerichtshofs für Afghanistan einsetzen soll, um die Rechtsstellung der Häftlinge zu klären und sich mit den Haftbedingungen zu befassen.
The resolution also makes the important request that the United Nations Security Council set up a court responsible for Afghanistan, so that both the issue of the legal status of the prisoners and that of the detention conditions can be addressed.
Europarl v8

Es ist uns gelungen, dies zu klären, zum Teil mit rechtlichen Schritten, zum Teil durch Überzeugung, aber nun gilt dies überall gleichermaßen.
We managed to sort them out, some through legal actions, others through persuasion, but now that applies equally everywhere.
Europarl v8

In Anbetracht der Tatsache, dass der Antragsteller/Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen die Wirksamkeit der P.-multocida-Komponente durch unter Feldbedingungen erhobene Daten belegen wollte, wurde er aufgefordert zu klären, ob die mit APPM Respipharm, mit Konkurrenz-Impfstoff oder gar nicht geimpften Tiere in den jeweiligen Betrieben gemeinsam untergebracht waren, was einen gültigen Vergleich der Wirksamkeit zwischen den einzelnen Impfstoffen erlaubt hätte.
In view of the fact that the Applicant/MAH proposed to support the efficacy of the P. multocida component with data from the field the Applicant/MAH was requested to clarify whether animals vaccinated with APPM Respipharm, competitor vaccine and unvaccinated controls had been housed together on each site, which could have allowed a valid comparison of the efficacy of the respective vaccines.
ELRC_2682 v1

Nach dem Dayton-Abkommen für Bosnien wurde eine Internationale Kommission für Vermisste (ICMP) gebildet, um zu klären, was mit den mehr als 20.000 durch den Bürgerkrieg in Bosnien vermissten Personen passiert war.
After the Dayton Agreement of Bosnia an International Commission on Missing Persons (ICMP) was established to clarify what had happened to the more than 20,000 persons missing from the civil war in Bosnia.
News-Commentary v14

Der Ausschuß fordert die Kommission auf, die damit verbundenen Rechtsfragen zu klären und mit den Mitgliedsländern und Sozialpartnern eine europäische Gesamtlösung für Arbeitnehmer, die aus Drittstaaten einwandern, zu finden.
The ESC urges the Commission to clarify the legal issues involved and to find an overall EU solution to the question of migrant workers from non-EU states, in conjunction with the Member States and the social partners.
TildeMODEL v2018

Es erscheint zweckmäßig, diese Rechtsprechung im vorliegenden Vorschlag zu kodifizieren und eindeutig zu klären, welche Anforderungen mit Verpflichtungen gemäß EU-Recht vereinbar sind und welche nicht.
It is considered appropriate to clarify this case law by codifying it in the present proposal, indicating clearly which requirements are compatible with obligations under EU law and which are not.
TildeMODEL v2018

Auf der Grundlage der von den zuständigen Behörden der Russischen Föderation vorgelegten Informationen entsprechen die folgenden Luftfahrzeuge, die in den Luftverkehrsbetreiberzeugnissen bestimmter Luftfahrtunternehmen eingetragen sind, derzeit nicht den ICAO-Normen, und der Flugsicherheitsausschuss ersucht die Kommission, mit den zuständigen Behörden der Russischen Föderation zu klären, ob mit diesen Luftfahrzeugen internationaler Flugbetrieb durchgeführt wird:
On the basis of the information submitted by the competent authorities of the Russian Federation, the following aircraft contained in the AOCs of certain air carriers do not currently comply with ICAO standards and the Air Safety Committee urges the Commission to seek to clarify the international operations of these aircraft with the competent authorities of the Russian Federation:
DGT v2019

Die Kommission sollte die Befugnis erhalten, die zur Durchführung der Richtlinie 2002/87/EG erforderlichen Maßnahmen zu erlassen, um die technischen Aspekte einiger Begriffsbestimmungen dieser Richtlinie zu klären, namentlich mit dem Ziel, den technischen Entwicklungen auf den Finanzmärkten und bei den Aufsichtstechniken Rechnung zu tragen und die einheitliche Anwendung jener Richtlinie in der Gemeinschaft sicherzustellen.
The Commission should be empowered to adopt the measures necessary for the implementation of Directive 2002/87/EC in order to clarify the technical aspects of some of the definitions provided for in that Directive, notably to take into account developments in financial markets and prudential techniques and to ensure the uniform application of that Directive within the Community.
DGT v2019

Insbesondere sollte der Kommission die Befugnis übertragen werden, Maßnahmen zu erlassen, um die technischen Aspekte einiger Begriffsbestimmungen der Richtlinie 2002/87/EG zu klären, namentlich mit dem Ziel den technischen Entwicklungen auf den Finanzmärkten und bei den Aufsichtstechniken Rechnung zu tragen und die einheitliche Anwendung dieser Richtlinie sicherzustellen.
In particular power should be conferred on the Commission to adopt measures in order to clarify the technical aspects of some of the definitions provided for in Directive 2002/87/EC, notably in order to allow the taking into account of developments in financial market and on prudential techniques and to ensure uniform application of that Directive within the Community.
TildeMODEL v2018

Einige Mitglieder betonen die Notwendigkeit, den Begriff "Folgenabschätzung" zu klären, mit den übrigen EWSA-Beobachtungsstellen zusammenzuarbeiten und die Kohärenz mit der Europa-2020-Strategie und der europäischen Governance sicherzustellen.
Some members stressed the need to clarify the use of the term "impact assessment", to cooperate with the other EESC observatories and to ensure consistency with the Europe 2020 strategy and European governance.
TildeMODEL v2018

Während eine konsistente Umsetzung und rechtliche Durchsetzung der europäischen Rechtsvorschriften die Basis für die sich aus gleichen Wettbewerbsbedingungen ergebenden Vorteile bilden, muss doch die grundlegendere Frage gestellt werden, mittels deren zu klären ist, ob mit den Vorschriften auch das erreicht wird, was mit ihnen bezweckt werden sollte.
While consistent transposition and enforcement of European legislation is key in creating the benefits of a level playing-field, the more fundamental question as to whether the rules actually achieve what they were meant to achieve must be addressed.
TildeMODEL v2018

Um das, äh, nur mal so zu klären, was war mit dem anderen Mädchen?
Well, just so we're, like, you know, clear... what happened to the other girl?
OpenSubtitles v2018

Ich halte das für unmöglich und bitte prinzipiell zu klären, ob mit der Feststellung des Präsidenten das Ab stimmungsergebnis endgültig festgelegt ist.
President. — Ladies and gentlemen, two requests have been submitted for a rollcall vote but we cannot vote because the electronic voting system is not working.
EUbookshop v2

Da Artikel 31 nicht sagt, wie ein negativer "goodwill" zu behandeln ist, regt der Kontaktausschuß an, daß die Kommission anläßlich einer Änderung der Siebenten Richtlinie eine Anpassung des Artikels 31 vorschlägt, um die bilanzielle Behandlung des negativen "goodwill" zu klären und sie mit IAS 22 zu koordinieren.
Normally, such an expectation relating to unfavourable costs and results will materialise gradually and in a limited period of time, so that the accounting treatment arising from the application of Article 31(a) of the 7th Directive would in practice have identical effects as the "systematic" recognition in income prescribed by IAS22.
EUbookshop v2