Translation of "Zu klären mit" in English
Wir
haben
was
zu
klären,
mit
unserem
Freund
MacCormack.
We
got
some
business
to
take
care
of
with
our
friend
MacCormack.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
viel
zu
klären,
vor
allem
mit
dem
Bewährungsausschuss.
I
had
a
lot
of
loose
ends
to
tie
up.
Mostly
parole
board
crap.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
zu
klären,
was
mit
dem
Besitz
in
Pirmasens
geschah.
It
has
not
been
possible
to
determine
what
happened
with
the
property
in
Pirmasens.
ParaCrawl v7.1
Auch
ersucht
er
die
Kommission
zu
klären,
mit
welchen
Instrumenten
sie
den
Konsultationsprozess
fortzuführen
gedenkt.
The
Committee
urges
the
Commission
to
clarify
which
instruments
it
intends
to
use
in
the
consultation
procedure.
TildeMODEL v2018
Auch
ersucht
er
die
Kommission
zu
klären,
mit
welchen
Instrumenten
sie
den
Konsultationsprozess
fortzuführen
gedenkt.
The
Committee
urges
the
Commission
to
clarify
which
instruments
it
intends
to
use
in
the
consultation
procedure.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sei
zu
klären,
was
mit
den
schließlich
zur
Verfügung
gestellten
Mitteln
finanziert
werden
sollte.
There
was
also
a
need
to
clarify
exactly
what
should
be
funded
with
the
resources
ultimately
made
available.
TildeMODEL v2018
Lord
Cockfield
tersuchen,
die
Lage
zu
klären
und
mit
ihr
erneut
dar
über
zu
sprechen.
President
make
sure
that
that
message
is
passed
directly
to
Mr
Clinton
Davis.
EUbookshop v2
Das
einzige
was
noch
übrig
bleibt
ist
zu
klären,
was
wir
mit
Mr.
Cricket
anstellen...
So,
I
guess
the
only
thing
that's
left
is
to
figure
out
what
to
do
with
Mr.
Cricket.
OpenSubtitles v2018
Mars
ist
der
richtige
Ansprechpartner,
um
zu
klären,
was
mit
Regan
ist.
If
Charlotte
thought
anything
had
happened
to
Regan
Mars
is
just
the
type
she'd
go
to.
OpenSubtitles v2018
Zu
Beginn
klären
wir
mit
Ihnen
ab,
was
die
Verpackung
innerhalb
Ihrer
Lieferkette
leisten
muss.
To
begin
with,
we
work
with
you
to
agree
what
your
packaging
needs
to
achieve,
in
your
Supply
Chain.
ParaCrawl v7.1
Und
was
schließlich
die
ehemalige
Jugoslawische
Republik
Mazedonien
betrifft,
Herr
Präsident,
so
möchte
ich
sagen,
daß
wir
auch
in
diesem
Fall
eine
gewisse
Hoffnung
haben,
daß
der
Dialog
zwischen
den
Volksgruppen,
für
den
sich
wenigstens
diese
Regierung
offenbar
einsetzt,
dazu
beitragen
kann,
einige
Probleme
zu
klären,
die
mit
der
albanischen
Minderheit
aufgetreten
sind,
insbesondere
in
den
Fällen
der
ehemaligen
Bürgermeister,
der
Herren
Osmani
und
Demiri.
Finally,
Mr
President,
concerning
the
Former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
we
also
believe
that
there
is
some
cause
for
optimism
that
the
interethnic
dialogue
to
which
this
government
at
least
seems
to
be
committed
could
help
to
resolve
some
of
the
problems
witnessed
in
relation
to
the
Albanian
minority,
and
in
particular
the
plight
of
the
former
mayors
Mr
Osmani
and
Mr
Demiri.
Europarl v8
Ich
schätze
die
Arbeit
von
Kommissar
Fischler
sehr
und
überlasse
es
ihm,
zu
klären,
was
mit
dem
Fleisch
nach
den
Schweinepestschlachtungen
geschehen
ist.
I
greatly
appreciate
Mr
Fischler's
work
in
this
matter,
and
I
will
leave
it
up
to
him
to
explain
what
happened
to
the
meat
after
the
swine
fever
slaughter.
Europarl v8
Doch
es
muss
möglich
sein,
diesen
Fall
mit
einer
individuellen
Beurteilung
zu
klären
und
nicht
mit
einer
pauschalen
Abweisung
des
Antrags.
But
it
should
be
possible
to
make
that
case
through
individual
assessment,
not
with
a
blanket
dismissal
of
the
claim.
Europarl v8
In
dem
Entschließungsantrag
wird
ferner
eine
wichtige
Forderung
erhoben,
nämlich
dass
der
UN-Sicherheitsrat
einen
Gerichtshofs
für
Afghanistan
einsetzen
soll,
um
die
Rechtsstellung
der
Häftlinge
zu
klären
und
sich
mit
den
Haftbedingungen
zu
befassen.
The
resolution
also
makes
the
important
request
that
the
United
Nations
Security
Council
set
up
a
court
responsible
for
Afghanistan,
so
that
both
the
issue
of
the
legal
status
of
the
prisoners
and
that
of
the
detention
conditions
can
be
addressed.
Europarl v8
Es
ist
uns
gelungen,
dies
zu
klären,
zum
Teil
mit
rechtlichen
Schritten,
zum
Teil
durch
Überzeugung,
aber
nun
gilt
dies
überall
gleichermaßen.
We
managed
to
sort
them
out,
some
through
legal
actions,
others
through
persuasion,
but
now
that
applies
equally
everywhere.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
der
Antragsteller/Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
die
Wirksamkeit
der
P.-multocida-Komponente
durch
unter
Feldbedingungen
erhobene
Daten
belegen
wollte,
wurde
er
aufgefordert
zu
klären,
ob
die
mit
APPM
Respipharm,
mit
Konkurrenz-Impfstoff
oder
gar
nicht
geimpften
Tiere
in
den
jeweiligen
Betrieben
gemeinsam
untergebracht
waren,
was
einen
gültigen
Vergleich
der
Wirksamkeit
zwischen
den
einzelnen
Impfstoffen
erlaubt
hätte.
In
view
of
the
fact
that
the
Applicant/MAH
proposed
to
support
the
efficacy
of
the
P.
multocida
component
with
data
from
the
field
the
Applicant/MAH
was
requested
to
clarify
whether
animals
vaccinated
with
APPM
Respipharm,
competitor
vaccine
and
unvaccinated
controls
had
been
housed
together
on
each
site,
which
could
have
allowed
a
valid
comparison
of
the
efficacy
of
the
respective
vaccines.
ELRC_2682 v1
Nach
dem
Dayton-Abkommen
für
Bosnien
wurde
eine
Internationale
Kommission
für
Vermisste
(ICMP)
gebildet,
um
zu
klären,
was
mit
den
mehr
als
20.000
durch
den
Bürgerkrieg
in
Bosnien
vermissten
Personen
passiert
war.
After
the
Dayton
Agreement
of
Bosnia
an
International
Commission
on
Missing
Persons
(ICMP)
was
established
to
clarify
what
had
happened
to
the
more
than
20,000
persons
missing
from
the
civil
war
in
Bosnia.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
fordert
die
Kommission
auf,
die
damit
verbundenen
Rechtsfragen
zu
klären
und
mit
den
Mitgliedsländern
und
Sozialpartnern
eine
europäische
Gesamtlösung
für
Arbeitnehmer,
die
aus
Drittstaaten
einwandern,
zu
finden.
The
ESC
urges
the
Commission
to
clarify
the
legal
issues
involved
and
to
find
an
overall
EU
solution
to
the
question
of
migrant
workers
from
non-EU
states,
in
conjunction
with
the
Member
States
and
the
social
partners.
TildeMODEL v2018
Es
erscheint
zweckmäßig,
diese
Rechtsprechung
im
vorliegenden
Vorschlag
zu
kodifizieren
und
eindeutig
zu
klären,
welche
Anforderungen
mit
Verpflichtungen
gemäß
EU-Recht
vereinbar
sind
und
welche
nicht.
It
is
considered
appropriate
to
clarify
this
case
law
by
codifying
it
in
the
present
proposal,
indicating
clearly
which
requirements
are
compatible
with
obligations
under
EU
law
and
which
are
not.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
von
den
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
vorgelegten
Informationen
entsprechen
die
folgenden
Luftfahrzeuge,
die
in
den
Luftverkehrsbetreiberzeugnissen
bestimmter
Luftfahrtunternehmen
eingetragen
sind,
derzeit
nicht
den
ICAO-Normen,
und
der
Flugsicherheitsausschuss
ersucht
die
Kommission,
mit
den
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
zu
klären,
ob
mit
diesen
Luftfahrzeugen
internationaler
Flugbetrieb
durchgeführt
wird:
On
the
basis
of
the
information
submitted
by
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation,
the
following
aircraft
contained
in
the
AOCs
of
certain
air
carriers
do
not
currently
comply
with
ICAO
standards
and
the
Air
Safety
Committee
urges
the
Commission
to
seek
to
clarify
the
international
operations
of
these
aircraft
with
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation:
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
die
Befugnis
erhalten,
die
zur
Durchführung
der
Richtlinie
2002/87/EG
erforderlichen
Maßnahmen
zu
erlassen,
um
die
technischen
Aspekte
einiger
Begriffsbestimmungen
dieser
Richtlinie
zu
klären,
namentlich
mit
dem
Ziel,
den
technischen
Entwicklungen
auf
den
Finanzmärkten
und
bei
den
Aufsichtstechniken
Rechnung
zu
tragen
und
die
einheitliche
Anwendung
jener
Richtlinie
in
der
Gemeinschaft
sicherzustellen.
The
Commission
should
be
empowered
to
adopt
the
measures
necessary
for
the
implementation
of
Directive
2002/87/EC
in
order
to
clarify
the
technical
aspects
of
some
of
the
definitions
provided
for
in
that
Directive,
notably
to
take
into
account
developments
in
financial
markets
and
prudential
techniques
and
to
ensure
the
uniform
application
of
that
Directive
within
the
Community.
DGT v2019
Insbesondere
sollte
der
Kommission
die
Befugnis
übertragen
werden,
Maßnahmen
zu
erlassen,
um
die
technischen
Aspekte
einiger
Begriffsbestimmungen
der
Richtlinie
2002/87/EG
zu
klären,
namentlich
mit
dem
Ziel
den
technischen
Entwicklungen
auf
den
Finanzmärkten
und
bei
den
Aufsichtstechniken
Rechnung
zu
tragen
und
die
einheitliche
Anwendung
dieser
Richtlinie
sicherzustellen.
In
particular
power
should
be
conferred
on
the
Commission
to
adopt
measures
in
order
to
clarify
the
technical
aspects
of
some
of
the
definitions
provided
for
in
Directive
2002/87/EC,
notably
in
order
to
allow
the
taking
into
account
of
developments
in
financial
market
and
on
prudential
techniques
and
to
ensure
uniform
application
of
that
Directive
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitglieder
betonen
die
Notwendigkeit,
den
Begriff
"Folgenabschätzung"
zu
klären,
mit
den
übrigen
EWSA-Beobachtungsstellen
zusammenzuarbeiten
und
die
Kohärenz
mit
der
Europa-2020-Strategie
und
der
europäischen
Governance
sicherzustellen.
Some
members
stressed
the
need
to
clarify
the
use
of
the
term
"impact
assessment",
to
cooperate
with
the
other
EESC
observatories
and
to
ensure
consistency
with
the
Europe
2020
strategy
and
European
governance.
TildeMODEL v2018
Während
eine
konsistente
Umsetzung
und
rechtliche
Durchsetzung
der
europäischen
Rechtsvorschriften
die
Basis
für
die
sich
aus
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
ergebenden
Vorteile
bilden,
muss
doch
die
grundlegendere
Frage
gestellt
werden,
mittels
deren
zu
klären
ist,
ob
mit
den
Vorschriften
auch
das
erreicht
wird,
was
mit
ihnen
bezweckt
werden
sollte.
While
consistent
transposition
and
enforcement
of
European
legislation
is
key
in
creating
the
benefits
of
a
level
playing-field,
the
more
fundamental
question
as
to
whether
the
rules
actually
achieve
what
they
were
meant
to
achieve
must
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Um
das,
äh,
nur
mal
so
zu
klären,
was
war
mit
dem
anderen
Mädchen?
Well,
just
so
we're,
like,
you
know,
clear...
what
happened
to
the
other
girl?
OpenSubtitles v2018
Ich
halte
das
für
unmöglich
und
bitte
prinzipiell
zu
klären,
ob
mit
der
Feststellung
des
Präsidenten
das
Ab
stimmungsergebnis
endgültig
festgelegt
ist.
President.
—
Ladies
and
gentlemen,
two
requests
have
been
submitted
for
a
rollcall
vote
but
we
cannot
vote
because
the
electronic
voting
system
is
not
working.
EUbookshop v2
Da
Artikel
31
nicht
sagt,
wie
ein
negativer
"goodwill"
zu
behandeln
ist,
regt
der
Kontaktausschuß
an,
daß
die
Kommission
anläßlich
einer
Änderung
der
Siebenten
Richtlinie
eine
Anpassung
des
Artikels
31
vorschlägt,
um
die
bilanzielle
Behandlung
des
negativen
"goodwill"
zu
klären
und
sie
mit
IAS
22
zu
koordinieren.
Normally,
such
an
expectation
relating
to
unfavourable
costs
and
results
will
materialise
gradually
and
in
a
limited
period
of
time,
so
that
the
accounting
treatment
arising
from
the
application
of
Article
31(a)
of
the
7th
Directive
would
in
practice
have
identical
effects
as
the
"systematic"
recognition
in
income
prescribed
by
IAS22.
EUbookshop v2