Translation of "Dinge klären" in English

Deshalb möchten wir versuchen, einige Dinge zu klären.
We are therefore going to try to clarify a few things.
Europarl v8

Es gibt noch einige andere Dinge, die zu klären sind.
There are some other things which need clarification.
Europarl v8

Wir wollten in unserem Text einige Dinge klären.
We sought to clarify a number of things in our text.
Europarl v8

Und alles, um die Dinge angeblich zu klären.
All for the sake of 'clarification'.
Europarl v8

Doch weil wir uns nicht verstecken können, müssen wir zwei Dinge klären.
But because we can't hide, we need to sort out two things.
TED2020 v1

Es würde mit Sicherheit Dinge klären und Ihre gemeinsamen Handlungen erfolgreicher machen.
It would certainly clear things up a lot and make your operations together more effective.
TED2020 v1

Ein paar Dinge müssen wir klären.
There are a few things to be made clear.
OpenSubtitles v2018

Ich soll noch ein paar Dinge mit Ihnen klären.
One or two things he asked me to straighten out.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte, dass sich die Dinge klären durch die Aussagen der Anderen.
I wait for things to unravel from the others testimony.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur ein paar Dinge klären, dann sind wir weg hier.
I just have a few loose ends to tie up, and then we're leaving.
OpenSubtitles v2018

Ich muss erst ein paar Dinge klären.
I have to figure some things out.
OpenSubtitles v2018

Hey, Lady, wir versuchen, ein paar Dinge zu klären.
Hey, lady, we're trying to catch up on a few things. Shoot it at me.
OpenSubtitles v2018

Ich gehe ein paar Dinge klären.
I'm gonna go get some answers.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur ein paar Dinge klären.
I just wanted to clear some things up.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur ein paar Dinge klären.
No, I just... I just... I gotta figure out a couple of things.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche ein paar Tage, um einige Dinge zu klären.
Um, I'm going to need a couple of days to clear some things out.
OpenSubtitles v2018

Zuerst müssen wir die dringlichen Dinge klären.
First, we need to sort out the most pressing matters.
OpenSubtitles v2018

Zwei Personen geben sich Zeit, um Dinge zu klären.
It's when two people take some time and space to figure out what they want.
OpenSubtitles v2018

Ich muss anfangen, die Dinge zu klären.
I need to start sorting things out.
OpenSubtitles v2018

Muss vorher noch ein paar Dinge klären.
Got to sort some things out first.
OpenSubtitles v2018

Wenn du und Walter ein paar Dinge klären wollt...
If you and Walter are going to patch things up...
OpenSubtitles v2018

Er muss Dinge für sich klären.
There are things he needs to sort out.
OpenSubtitles v2018

Er meint, dass sich so ein paar Dinge klären könnten.
That it can help a few things to fall into place.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen erst ein paar Dinge klären.
There are things we must sort out
OpenSubtitles v2018

Es wäre das Beste, wenn ihr beide die Dinge klären würdet.
It would be best if you two could settle things.
OpenSubtitles v2018

Sicher, dass du nicht nach Haus musst, um Dinge zu klären?
You sure you do not by House need to clarify things?
OpenSubtitles v2018

Weswegen ich mit Ihnen sprechen wollte, um die Dinge zu klären.
Which is why I wanted to talk, so we can work things out.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir Partner sein sollen, müssen wir ein paar Dinge klären.
If we're going to be partners we need to get a couple things straight. One.
OpenSubtitles v2018

Jimmy hatte noch ein paar Dinge zu klären.
Jimmy had some loose ends to tie up.
OpenSubtitles v2018