Translation of "Dinge klären" in English
Deshalb
möchten
wir
versuchen,
einige
Dinge
zu
klären.
We
are
therefore
going
to
try
to
clarify
a
few
things.
Europarl v8
Es
gibt
noch
einige
andere
Dinge,
die
zu
klären
sind.
There
are
some
other
things
which
need
clarification.
Europarl v8
Wir
wollten
in
unserem
Text
einige
Dinge
klären.
We
sought
to
clarify
a
number
of
things
in
our
text.
Europarl v8
Und
alles,
um
die
Dinge
angeblich
zu
klären.
All
for
the
sake
of
'clarification'.
Europarl v8
Doch
weil
wir
uns
nicht
verstecken
können,
müssen
wir
zwei
Dinge
klären.
But
because
we
can't
hide,
we
need
to
sort
out
two
things.
TED2020 v1
Es
würde
mit
Sicherheit
Dinge
klären
und
Ihre
gemeinsamen
Handlungen
erfolgreicher
machen.
It
would
certainly
clear
things
up
a
lot
and
make
your
operations
together
more
effective.
TED2020 v1
Ein
paar
Dinge
müssen
wir
klären.
There
are
a
few
things
to
be
made
clear.
OpenSubtitles v2018
Ich
soll
noch
ein
paar
Dinge
mit
Ihnen
klären.
One
or
two
things
he
asked
me
to
straighten
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
erwarte,
dass
sich
die
Dinge
klären
durch
die
Aussagen
der
Anderen.
I
wait
for
things
to
unravel
from
the
others
testimony.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
ein
paar
Dinge
klären,
dann
sind
wir
weg
hier.
I
just
have
a
few
loose
ends
to
tie
up,
and
then
we're
leaving.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erst
ein
paar
Dinge
klären.
I
have
to
figure
some
things
out.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Lady,
wir
versuchen,
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Hey,
lady,
we're
trying
to
catch
up
on
a
few
things.
Shoot
it
at
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
ein
paar
Dinge
klären.
I'm
gonna
go
get
some
answers.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
nur
ein
paar
Dinge
klären.
I
just
wanted
to
clear
some
things
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
ein
paar
Dinge
klären.
No,
I
just...
I
just...
I
gotta
figure
out
a
couple
of
things.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
ein
paar
Tage,
um
einige
Dinge
zu
klären.
Um,
I'm
going
to
need
a
couple
of
days
to
clear
some
things
out.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
müssen
wir
die
dringlichen
Dinge
klären.
First,
we
need
to
sort
out
the
most
pressing
matters.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Personen
geben
sich
Zeit,
um
Dinge
zu
klären.
It's
when
two
people
take
some
time
and
space
to
figure
out
what
they
want.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
anfangen,
die
Dinge
zu
klären.
I
need
to
start
sorting
things
out.
OpenSubtitles v2018
Muss
vorher
noch
ein
paar
Dinge
klären.
Got
to
sort
some
things
out
first.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
und
Walter
ein
paar
Dinge
klären
wollt...
If
you
and
Walter
are
going
to
patch
things
up...
OpenSubtitles v2018
Er
muss
Dinge
für
sich
klären.
There
are
things
he
needs
to
sort
out.
OpenSubtitles v2018
Er
meint,
dass
sich
so
ein
paar
Dinge
klären
könnten.
That
it
can
help
a
few
things
to
fall
into
place.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
erst
ein
paar
Dinge
klären.
There
are
things
we
must
sort
out
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
das
Beste,
wenn
ihr
beide
die
Dinge
klären
würdet.
It
would
be
best
if
you
two
could
settle
things.
OpenSubtitles v2018
Sicher,
dass
du
nicht
nach
Haus
musst,
um
Dinge
zu
klären?
You
sure
you
do
not
by
House
need
to
clarify
things?
OpenSubtitles v2018
Weswegen
ich
mit
Ihnen
sprechen
wollte,
um
die
Dinge
zu
klären.
Which
is
why
I
wanted
to
talk,
so
we
can
work
things
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
Partner
sein
sollen,
müssen
wir
ein
paar
Dinge
klären.
If
we're
going
to
be
partners
we
need
to
get
a
couple
things
straight.
One.
OpenSubtitles v2018
Jimmy
hatte
noch
ein
paar
Dinge
zu
klären.
Jimmy
had
some
loose
ends
to
tie
up.
OpenSubtitles v2018