Translation of "Dinge geschehen lassen" in English
Wir
können
nicht
länger
untätig
danebenstehen
und
die
Dinge
geschehen
lassen.
We
can
no
longer
stand
by
idly
and
let
things
happen.
Europarl v8
Wir
können
Dinge
geschehen
lassen,
die
gar
nicht
passiert
sind.
No,
we
can,
like,
make
things
happen
that
didn't
actually
happen
in
real
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
satt,
zu
versuchen
Dinge
geschehen
zu
lassen!
I'M
TIRED
OF
TRYING
TO
MAKE
THINGS
HAPPEN!
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
nur
du
musst
Dinge
geschehen
lassen,
besonders
dir
selbst.
All
I'm
saying
is,
you
have
to
allow
for
things
to
happen
to
people.
Most
of
all,
to
yourself.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
Dinge
geschehen
lassen,
allein
durch
Ihren
Willen.
You
can
make
things
happen
by
will
alone.
OpenSubtitles v2018
Ich
vermute,
die
Ori
haben
die
Macht,
Dinge
geschehen
zu
lassen.
I
suspect
the
Ori
have
the
power
to
make
a
lot
of
things
happen.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie,
die
Dinge
geschehen
lassen,
anstatt
sie
passieren.
Try
to
let
things
happen,
instead
of
making
them
happen.
ParaCrawl v7.1
Die
Kunst,
Dinge
geschehen
zu
lassen!
The
art
of
making
things
happen!
CCAligned v1
Du
versuchst
dich
moralisch
zu
verbessern,
einfach
Dinge
geschehen
lassen.
You
try
to
improve
morally,
just
let
things
happen.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
diese
Situation
in
die
Hand
nehmen,
statt
die
Dinge
einfach
geschehen
zu
lassen.
Europe
needs
to
take
control
of
this
situation
instead
of
just
letting
it
happen.
Europarl v8
Ich
kann
Dinge
geschehen
lassen.
I
make
things
happen.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ging
es
darum,
die
Dinge
geschehen
zu
lassen,
anstatt
sie
selbst
zu
tun.
"Now
it
was
a
question
of
letting
one
be
done,
and
not
so
much
doing."
OpenSubtitles v2018
Wann
sollten
Sie
aktiv
werden
und
wann
sich
entspannt
zurücklehnen
und
die
Dinge
geschehen
lassen?
When
should
you
be
active,
and
when
should
you
just
wait
and
let
things
happen?
ParaCrawl v7.1
Das
ist
unser
Vorteil
gegenüber
3D-Spielen
–
wir
können
solche
Dinge
einfacher
geschehen
lassen.
That's
our
advantage
over
3D
games
–
we
can
make
things
like
that
happen
more
easily.
ParaCrawl v7.1
Also...
entschied
ich
mich,
wieder
in
der
Zeit
zurückzureisen
und
die
Dinge
geschehen
zu
lassen,
so
wie
sie
sein
sollten,
in
der
Hoffnung...
die
Zeitachse
zurückzusetzen,
aber...
So,
um...
I
decided
to
run
back
in
time
again
and
let
things
happen
as
they
were
supposed
to,
in
hopes
of...
resetting
the
timeline,
but...
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie,
dass
das,
was
wir
zusammen
haben,
nicht
der
effektivste,
unentbehrlichste
Mechanismus
ist,
um
die
Dinge
geschehen
zu
lassen.
Tell
me
that
what
we
have
together
isn't
the
most
efficient,
indispensable,
undisplaceable
mechanism
to
get
things
done.
OpenSubtitles v2018
Ich...
Ich
bin
die
Leute
in
diesem
Land
leid
die
diese
Dinge
immer
wieder
geschehen
lassen!
I
am
sick
and
tired
ofthe
people
ofthis
country...
..who
continue
to
allow
these
things
to
happen!
OpenSubtitles v2018
Ange
sichts
des
sich
deutlich
abzeichnenden
Dramas
hatte
ich
bereits
am
4.
Januar
klar
darauf
hingewiesen,
daß
die
Europäische
Gemeinschaft
nicht
einfach
untätig
bleiben
und
die
Dinge
geschehen
lassen
dürfe.
According
to
the
messages
exchanged
in
recent
days
between
the
presidency
and
the
PLO,
and
in
the
light
of
the
discussions
that
James
Baker
has
had
on
three
occasions
with
Palestinians
in
the
occupied
territories,
the
presence
of
a
delegation
representing
the
PLO
as
such
is
not
on
the
agenda
for
the
time
being.
EUbookshop v2
Reichtum
kommt
zu
denen,
die
Dinge
geschehen
machen,
nicht
zu
denen,
die
Dinge
geschehen
lassen.
Wealth
comes
to
those
who
make
things
happen,
not
to
those
who
let
things
happen.
Tatoeba v2021-03-10
Zweitens
ein
›imperatives‹:
Basierend
auf
einem
elementaren
Verständnis
dafür,
dass
Andere
Dinge
geschehen
lassen
können,
benutzt
das
Kind
die
Zeigfunktion,
um
diese
kausalen
Agenten
zu
steuern.
The
latter
is
based
on
an
elementary
understanding
that
others
can
make
things
happen
and
the
child
uses
pointing
to
control
these
causal
agents.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
sollten
Sie
lernen,
hin
und
wieder
für
sich
selbst
zu
stehen
und
die
Dinge
einfach
geschehen
zu
lassen,
denn
sonst
stellen
Sie
womöglich
fest,
daß
Sie
deprimiert,
einsam
und
sehr
selbstmitleidig
werden.
You
are
highly
sensitive
to
such
defences,
because
you
are
quite
dependent
on
his
support;
and
if
you
cannot
learn
to
stand
alone
at
times
and
let
things
be,
you
may
find
yourself
becoming
depressed,
lonely
and
extremely
sorry
for
yourself.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
dienen
und
die
Dinge
durch
uns
geschehen
lassen,
ohne
nach
ihnen
zu
streben
oder
an
ihnen
festzuhalten,
wird
unser
persönliches
Karma
neutralisiert.
When
we
serve
and
let
things
happen
through
us,
without
aspiring
for
them
or
clinging
to
them,
our
personal
karma
is
neutralized.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Ort,
an
dem
sich
Menschen
treffen
können,
um
etwas
zu
lernen
und
soziale
Kontakte
knüpfen
können,
um
Dinge
geschehen
zu
lassen.
It's
a
place
for
people
to
meet,
learn
and
connect
with
each
other
to
make
things
happen.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
mehr
Zeit
im
Studio
gelassen
und
Dinge
geschehen
lassen,
die
mehr
Spontaneität
aufs
Album
brachten.“
We
took
more
time
in
the
studio
and
let
things
happen
that
put
more
spontaneity
on
the
album.“
ParaCrawl v7.1
Deren
Philosophie
ist
es,
den
Prozess
nicht
zu
kontrollieren,
sondern
sich
zurück
zu
lehnen,
und
die
Dinge
geschehen
zu
lassen.
Their
philosophy
is
not
to
control
the
process
but
to
simply
sit
back
and
let
things
happen.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
sollten
nicht
nur
die
Regierungsbeamten
davon
ablassen
Bestechung
auszuüben,
sondern
auch
die
gewöhnlichen
Menschen
sollten
mit
dem,
was
sie
haben,
zufrieden
sein
und
die
Dinge
natürlich
geschehen
lassen,
um
einen
lang
anhaltenden
Frieden
zu
sichern
-
besonders
im
Angesicht
vergänglicher,
selbstsüchtiger
und
materieller
Begierden.
As
a
matter
of
fact,
not
only
should
government
officials
refrain
from
practising
graft,
but
also
ordinary
people
must
be
content
with
what
they
have
and
let
things
happen
naturally
in
order
to
maintain
long-lasting
peace,
especially
in
the
face
of
endless,
selfish,
material
desires.
ParaCrawl v7.1
Als
Intrapreneur
musst
du
deinen
inneren
Anthropologen,
Psychologen
und
sogar
deinen
inneren
Politiker
damit
beauftragen,
in
den
internen
Entscheidungsprozessen
zu
navigieren,
um
Dinge
geschehen
zu
lassen.
As
an
intrapreneur,
you
will
need
to
tap
your
inner
anthropologist,
psychologist,
and
even
politician
to
navigate
the
internal
decision-making
processes
to
make
stuff
happen.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
unterschwellige
Angst
ist
die
Wahrheit,
dass
es
alles
Schicksal
war
und
damit
können
sie
nicht
umgehen,
also
stolpern
sie
herum
und
denken:
Moment
mal,
ich
muss
das
machen,
ich
muss
es
erhalten,
darauf
aufbauen,
ich
muss
es
geschehen
lassen,
weil
wir
in
unserer
Gesellschaft
darauf
trainiert
sind
zu
glauben,
dass
wir
Dinge
geschehen
lassen
können.
And
this
fear
underneath
is
the
truth
is
that
it
was
all
about
fate
and
you
can’t
deal
with
it
so
you’re
scrambling
around
going
well,
wait
a
minute
I
gotta
do
it,
I
gotta
keep
it
build
on
it,
I
gotta
make
it
happen
because
we
are
trained
in
our
society
to
believe
that
we
can
make
things
happen.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
stammt
ihr
Einfluss
von
ihrer
Idee,
Überzeugung,
dem
Zeichen,
das
sie
setzen
und
ihrer
außergewöhnlichen
Fähigkeit,
Menschen
zu
mobilisieren
und
Dinge
geschehen
lassen.
Rather,
their
influence
derives
from
their
idea,
their
conviction,
the
example
they
set,
and
their
extraordinary
ability
to
mobilise
people
and
make
things
happen.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag
werden
Hunderte
von
Unternehmen
gehen
der
Suche
nach
einem
"Master"
-
jemand,
der
die
Kompetenzen
und
das
Vertrauen
hat,
um
Dinge
geschehen
zu
lassen.
Every
day
hundreds
of
businesses
go
looking
for
a
'champion'
-
someone
who
has
the
competencies
and
confidence
to
make
things
happen.
ParaCrawl v7.1