Translation of "Dieses betrifft" in English

Daher betrifft dieses Thema die Souveränität all dieser Länder.
It is therefore an issue for the sovereignty of all.
Europarl v8

Dieses Abkommen betrifft ausschließlich den Thunfischfang.
This agreement relates exclusively to tuna fishing.
Europarl v8

Dieses Problem betrifft also diese beiden Länder.
The issue concerns both of these countries.
Europarl v8

Marjatta Stenius-Kaukonen hat einen Änderungsantrag eingereicht, der die Einbeziehung dieses Erdgasnetzes betrifft.
Marjatta SteniusKaukonen has tabled an amendment to the opinion on the abovementioned gas network.
Europarl v8

Dieses Abkommen betrifft vor allem die Franzosen.
It is an agreement that concerns mainly the French.
Europarl v8

Dieses Phänomen betrifft insbesondere Jugendliche unter 25 Jahren.
This phenomenon affects the under 25s in particular.
Europarl v8

Dieses Verfahren betrifft isostatische und stranggepresste Graphitspezialerzeugnisse in Blöcken und Blockzuschnitten.
The present proceedings concern isostatic and extruded specialty graphite in blocks and cut blocks.
DGT v2019

Dieses Abkommen betrifft Inhaber gewöhnlicher Reisepässe.
This agreement affects holders of ordinary passports.
Europarl v8

Diese ganze Unsicherheit hat möglicherweise Konsequenzen, was die Einhaltung dieses Termins betrifft.
All this indecision may have consequences in terms of meeting this deadline.
Europarl v8

Dieses Abkommen betrifft die Inhaber von Diplomatenpässen, Dienstpässen und sonstigen amtlichen Pässen.
This agreement affects holders of diplomatic, service and official passports.
Europarl v8

Dieses Ersuchen betrifft ebenso die Lage in Melilla.
This petition would also be extendible to the situation in Melilla.
Europarl v8

Dieses Problem betrifft auch nicht speziell den Stahlsektor.
The problem is not only confined to the steel industry.
Europarl v8

Dieses Thema betrifft ja viele von uns.
It is an issue that affects many of us.
Europarl v8

Der merkwürdigste Aspekt dieses Haushalts betrifft die Budgetierung der Zahlungen bei den Strukturfonds.
The strangest aspect of the budget has to do with the budgeting of Structural Funds payments.
Europarl v8

Dieses Prinzip betrifft vor allem Bau-, Reinigungs- und Beratungsdienstleistungen.
This principle mainly affects services such as construction, cleaning and consultancy.
Europarl v8

Was dieses konkrete Abkommen betrifft, so haben wir ein ausgewogenes Konzept gebilligt.
As far as this concrete agreement is concerned, we have adopted a balanced approach.
Europarl v8

Dieses „alle“ betrifft natürlich auch die Erzeugung von Elektroenergie durch Kernspaltung.
It does of course cover the generation of electricity through nuclear fission.
Europarl v8

Dieses Phänomen betrifft nicht nur die Entwicklungsländer, sondern auch die Europäische Union.
This phenomenon applies not only to developing countries, but also to the European Union.
Europarl v8

Dieses Assoziierungsabkommen betrifft die laufende Initiative für einen gemeinsamen europäischen Luftverkehrsraum.
This association agreement concerns the ongoing Single European Sky initiative.
Europarl v8

Dieses Verhältnis betrifft nicht zuletzt den Irak, Afghanistan und Palästina.
That relationship involves Iraq, Afghanistan and Palestine.
Europarl v8

Ich teile Herrn Favas Optimismus, was die Einhaltung dieses Termins betrifft.
Like Mr Fava, I remain optimistic that we will meet that deadline.
Europarl v8

Was dieses Thema betrifft, so ist Zeit nicht Geld.
As far as this issue is concerned, time is not money.
Europarl v8

Dieses Phänomen betrifft alle Gesellschaftsschichten, einschließlich der Geschäftswelt.
The phenomenon affects every social class, business included.
WMT-News v2019

Dieses Befassungsverfahren betrifft die Produkte in UK, AT und DE.
This referral procedure concerns the products in UK, AT and DE.
ELRC_2682 v1

Und dieses Problem betrifft nicht nur die Fed.
And this is a problem not only for the Fed.
News-Commentary v14

Dieses Verbot betrifft jedoch weder die Selbständigen noch die nicht-erwerbstätigen Personen.
However, this prohibition does not apply to people who are self-employed or not working.
News-Commentary v14

Außerdem betrifft dieses Thema nicht nur Europa, sondern auch unsere wichtigsten Wettbewerber.
It is also an issue which is not unique to Europe but affects our main competitors as well.
TildeMODEL v2018

Der erste Absatz dieses Artikels betrifft die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Berichterstattung.
The first paragraph of this article concerns the Member States’ reporting requirements.
TildeMODEL v2018