Translation of "Dieses betrifft" in English
Daher
betrifft
dieses
Thema
die
Souveränität
all
dieser
Länder.
It
is
therefore
an
issue
for
the
sovereignty
of
all.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
betrifft
ausschließlich
den
Thunfischfang.
This
agreement
relates
exclusively
to
tuna
fishing.
Europarl v8
Dieses
Problem
betrifft
also
diese
beiden
Länder.
The
issue
concerns
both
of
these
countries.
Europarl v8
Marjatta
Stenius-Kaukonen
hat
einen
Änderungsantrag
eingereicht,
der
die
Einbeziehung
dieses
Erdgasnetzes
betrifft.
Marjatta
SteniusKaukonen
has
tabled
an
amendment
to
the
opinion
on
the
abovementioned
gas
network.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
betrifft
vor
allem
die
Franzosen.
It
is
an
agreement
that
concerns
mainly
the
French.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
betrifft
insbesondere
Jugendliche
unter
25
Jahren.
This
phenomenon
affects
the
under
25s
in
particular.
Europarl v8
Dieses
Verfahren
betrifft
isostatische
und
stranggepresste
Graphitspezialerzeugnisse
in
Blöcken
und
Blockzuschnitten.
The
present
proceedings
concern
isostatic
and
extruded
specialty
graphite
in
blocks
and
cut
blocks.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
betrifft
Inhaber
gewöhnlicher
Reisepässe.
This
agreement
affects
holders
of
ordinary
passports.
Europarl v8
Diese
ganze
Unsicherheit
hat
möglicherweise
Konsequenzen,
was
die
Einhaltung
dieses
Termins
betrifft.
All
this
indecision
may
have
consequences
in
terms
of
meeting
this
deadline.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
betrifft
die
Inhaber
von
Diplomatenpässen,
Dienstpässen
und
sonstigen
amtlichen
Pässen.
This
agreement
affects
holders
of
diplomatic,
service
and
official
passports.
Europarl v8
Dieses
Ersuchen
betrifft
ebenso
die
Lage
in
Melilla.
This
petition
would
also
be
extendible
to
the
situation
in
Melilla.
Europarl v8
Dieses
Problem
betrifft
auch
nicht
speziell
den
Stahlsektor.
The
problem
is
not
only
confined
to
the
steel
industry.
Europarl v8
Dieses
Thema
betrifft
ja
viele
von
uns.
It
is
an
issue
that
affects
many
of
us.
Europarl v8
Der
merkwürdigste
Aspekt
dieses
Haushalts
betrifft
die
Budgetierung
der
Zahlungen
bei
den
Strukturfonds.
The
strangest
aspect
of
the
budget
has
to
do
with
the
budgeting
of
Structural
Funds
payments.
Europarl v8
Dieses
Prinzip
betrifft
vor
allem
Bau-,
Reinigungs-
und
Beratungsdienstleistungen.
This
principle
mainly
affects
services
such
as
construction,
cleaning
and
consultancy.
Europarl v8
Was
dieses
konkrete
Abkommen
betrifft,
so
haben
wir
ein
ausgewogenes
Konzept
gebilligt.
As
far
as
this
concrete
agreement
is
concerned,
we
have
adopted
a
balanced
approach.
Europarl v8
Dieses
„alle“
betrifft
natürlich
auch
die
Erzeugung
von
Elektroenergie
durch
Kernspaltung.
It
does
of
course
cover
the
generation
of
electricity
through
nuclear
fission.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
betrifft
nicht
nur
die
Entwicklungsländer,
sondern
auch
die
Europäische
Union.
This
phenomenon
applies
not
only
to
developing
countries,
but
also
to
the
European
Union.
Europarl v8
Dieses
Assoziierungsabkommen
betrifft
die
laufende
Initiative
für
einen
gemeinsamen
europäischen
Luftverkehrsraum.
This
association
agreement
concerns
the
ongoing
Single
European
Sky
initiative.
Europarl v8
Dieses
Verhältnis
betrifft
nicht
zuletzt
den
Irak,
Afghanistan
und
Palästina.
That
relationship
involves
Iraq,
Afghanistan
and
Palestine.
Europarl v8
Ich
teile
Herrn
Favas
Optimismus,
was
die
Einhaltung
dieses
Termins
betrifft.
Like
Mr
Fava,
I
remain
optimistic
that
we
will
meet
that
deadline.
Europarl v8
Was
dieses
Thema
betrifft,
so
ist
Zeit
nicht
Geld.
As
far
as
this
issue
is
concerned,
time
is
not
money.
Europarl v8
Dieses
Phänomen
betrifft
alle
Gesellschaftsschichten,
einschließlich
der
Geschäftswelt.
The
phenomenon
affects
every
social
class,
business
included.
WMT-News v2019
Dieses
Befassungsverfahren
betrifft
die
Produkte
in
UK,
AT
und
DE.
This
referral
procedure
concerns
the
products
in
UK,
AT
and
DE.
ELRC_2682 v1
Und
dieses
Problem
betrifft
nicht
nur
die
Fed.
And
this
is
a
problem
not
only
for
the
Fed.
News-Commentary v14
Dieses
Verbot
betrifft
jedoch
weder
die
Selbständigen
noch
die
nicht-erwerbstätigen
Personen.
However,
this
prohibition
does
not
apply
to
people
who
are
self-employed
or
not
working.
News-Commentary v14
Außerdem
betrifft
dieses
Thema
nicht
nur
Europa,
sondern
auch
unsere
wichtigsten
Wettbewerber.
It
is
also
an
issue
which
is
not
unique
to
Europe
but
affects
our
main
competitors
as
well.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Absatz
dieses
Artikels
betrifft
die
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
zur
Berichterstattung.
The
first
paragraph
of
this
article
concerns
the
Member
States’
reporting
requirements.
TildeMODEL v2018