Translation of "Diesem tag" in English

An diesem Tag sollten europaweit große Proteste gegen Sparmaßnahmen organisiert werden.
Big protests should be organised right across Europe against austerity on that day.
Europarl v8

Das Endergebnis wird an diesem Tag an den Rat für Wettbewerbsfähigkeit weitergeleitet.
The Competitiveness Council will be informed of the result on that date.
Europarl v8

Von diesem Tag an sollen die zusätzlichen Gebühren für nationale Recherchenberichte gelten.
From that date, the additional fee for national search reports should apply.
DGT v2019

Ferner sollte ihre diesbezügliche Zollschuld von diesem Tag an als erloschen gelten.
In addition their customs debt in respect of the extended anti-dumping duty is to be considered void as from the date of receipt of their requests for exemption.
DGT v2019

Die Palästinenser kündigten an, an diesem Tag einseitig den Staat Palästina auszurufen.
The Palestinians had said they would unilaterally declare the existence of an independent Palestinian State on that day.
Europarl v8

Er äußerte an diesem Tag den Wunsch nach einer Geste unsererseits.
At that time, he expressed a desire for some gesture from us.
Europarl v8

Die Terroranschläge an diesem Tag haben das weltweite Finanzsystem in seinen Grundfesten erschüttert.
Terror that day struck at the heart of the global financial system.
Europarl v8

An diesem Tag wurde mit dem Ergebnis von Kopenhagen eine alte Schuld beglichen.
On that day the outcome at Copenhagen paid off an old debt.
Europarl v8

Es liegt uns gegenwärtig kein Vorschlag für eine Sitzung an diesem Tag vor.
There is currently no proposal before us regarding a meeting on that date.
Europarl v8

Dazu möchte ich an diesem bedeutsamen Tag aufrufen.
That is what I am calling for on this significant date.
Europarl v8

An diesem Tag werden wir sozusagen ein historisches Ereignis erleben.
On that day we will assist in what is an historical moment, one could say.
Europarl v8

An diesem Tag hatte die Garnison keine Verluste.
The garrison has no losses for the day.
GlobalVoices v2018q4

Seit 1962 wird er an diesem Tag gefeiert.
The National Day has been celebrated on 23 June each year since 1962.
ELRA-W0201 v1

Und ja, von diesem Tag an, war sie uns gegenüber zutraulich.
And actually from that day on, she's been comfortable with us.
TED2013 v1.1

Nach diesem Tag gab mir jeder in dem Slum grünes Licht.
After that day, everyone in the favela gave me the green light.
TED2013 v1.1

Und das nur, weil er an diesem Tag zu Fuß gegangen ist.
And all because he decided to walk that day.
TED2013 v1.1

Was ist an diesem Tag geschehen?
So what happened on this day?
TED2020 v1

Und an diesem Tag beschlossen wir, dass wir eine Krisen-SMS-Hotline einrichten mussten.
And so it was that day that we decided we needed to build a crisis text hotline.
TED2020 v1

Dort war sie, weil Großmutter an diesem Tag eine Krebsoperation hatte.
She was there because my grandmother had cancer surgery that day.
TED2020 v1

An diesem bestimmten Tag konnte sie ihren Augen nicht trauen.
On this particular day, she couldn't believe her eyes.
TED2020 v1

Ich hatte solche Angst an diesem Tag, den ich nie vergessen werde.
I was so scared that day, a day I will never forget.
TED2020 v1

Die Universitäten, Schulen und Geschäfte blieben an diesem Tag geschlossen.
Universities, schools, and stores closed for the day.
GlobalVoices v2018q4

An diesem Tag aber überraschte sie mich erneut.
On that day, she surprised me again.
GlobalVoices v2018q4

Vor diesem Tag sah ich das Meer so:
Before that day, this is how I saw the ocean.
TED2013 v1.1

An diesem ersten Tag allerdings hörte ich wirklich zu.
So on this first day I actually listened.
TED2013 v1.1

An diesem Tag wurden grundsätzlich alle Beschränkungen des Kapitalverkehrs zwischen den Mitgliedstaaten aufgehoben .
On this date , in principle , all restrictions on the movement of capital between Member States were abolished .
ECB v1