Translation of "Diesem tag" in English
An
diesem
Tag
sollten
europaweit
große
Proteste
gegen
Sparmaßnahmen
organisiert
werden.
Big
protests
should
be
organised
right
across
Europe
against
austerity
on
that
day.
Europarl v8
Das
Endergebnis
wird
an
diesem
Tag
an
den
Rat
für
Wettbewerbsfähigkeit
weitergeleitet.
The
Competitiveness
Council
will
be
informed
of
the
result
on
that
date.
Europarl v8
Von
diesem
Tag
an
sollen
die
zusätzlichen
Gebühren
für
nationale
Recherchenberichte
gelten.
From
that
date,
the
additional
fee
for
national
search
reports
should
apply.
DGT v2019
Ferner
sollte
ihre
diesbezügliche
Zollschuld
von
diesem
Tag
an
als
erloschen
gelten.
In
addition
their
customs
debt
in
respect
of
the
extended
anti-dumping
duty
is
to
be
considered
void
as
from
the
date
of
receipt
of
their
requests
for
exemption.
DGT v2019
Die
Palästinenser
kündigten
an,
an
diesem
Tag
einseitig
den
Staat
Palästina
auszurufen.
The
Palestinians
had
said
they
would
unilaterally
declare
the
existence
of
an
independent
Palestinian
State
on
that
day.
Europarl v8
Er
äußerte
an
diesem
Tag
den
Wunsch
nach
einer
Geste
unsererseits.
At
that
time,
he
expressed
a
desire
for
some
gesture
from
us.
Europarl v8
Die
Terroranschläge
an
diesem
Tag
haben
das
weltweite
Finanzsystem
in
seinen
Grundfesten
erschüttert.
Terror
that
day
struck
at
the
heart
of
the
global
financial
system.
Europarl v8
An
diesem
Tag
wurde
mit
dem
Ergebnis
von
Kopenhagen
eine
alte
Schuld
beglichen.
On
that
day
the
outcome
at
Copenhagen
paid
off
an
old
debt.
Europarl v8
Es
liegt
uns
gegenwärtig
kein
Vorschlag
für
eine
Sitzung
an
diesem
Tag
vor.
There
is
currently
no
proposal
before
us
regarding
a
meeting
on
that
date.
Europarl v8
Dazu
möchte
ich
an
diesem
bedeutsamen
Tag
aufrufen.
That
is
what
I
am
calling
for
on
this
significant
date.
Europarl v8
An
diesem
Tag
werden
wir
sozusagen
ein
historisches
Ereignis
erleben.
On
that
day
we
will
assist
in
what
is
an
historical
moment,
one
could
say.
Europarl v8
An
diesem
Tag
hatte
die
Garnison
keine
Verluste.
The
garrison
has
no
losses
for
the
day.
GlobalVoices v2018q4
Seit
1962
wird
er
an
diesem
Tag
gefeiert.
The
National
Day
has
been
celebrated
on
23
June
each
year
since
1962.
ELRA-W0201 v1
Und
ja,
von
diesem
Tag
an,
war
sie
uns
gegenüber
zutraulich.
And
actually
from
that
day
on,
she's
been
comfortable
with
us.
TED2013 v1.1
Nach
diesem
Tag
gab
mir
jeder
in
dem
Slum
grünes
Licht.
After
that
day,
everyone
in
the
favela
gave
me
the
green
light.
TED2013 v1.1
Und
das
nur,
weil
er
an
diesem
Tag
zu
Fuß
gegangen
ist.
And
all
because
he
decided
to
walk
that
day.
TED2013 v1.1
Was
ist
an
diesem
Tag
geschehen?
So
what
happened
on
this
day?
TED2020 v1
Und
an
diesem
Tag
beschlossen
wir,
dass
wir
eine
Krisen-SMS-Hotline
einrichten
mussten.
And
so
it
was
that
day
that
we
decided
we
needed
to
build
a
crisis
text
hotline.
TED2020 v1
Dort
war
sie,
weil
Großmutter
an
diesem
Tag
eine
Krebsoperation
hatte.
She
was
there
because
my
grandmother
had
cancer
surgery
that
day.
TED2020 v1
An
diesem
bestimmten
Tag
konnte
sie
ihren
Augen
nicht
trauen.
On
this
particular
day,
she
couldn't
believe
her
eyes.
TED2020 v1
Ich
hatte
solche
Angst
an
diesem
Tag,
den
ich
nie
vergessen
werde.
I
was
so
scared
that
day,
a
day
I
will
never
forget.
TED2020 v1
Die
Universitäten,
Schulen
und
Geschäfte
blieben
an
diesem
Tag
geschlossen.
Universities,
schools,
and
stores
closed
for
the
day.
GlobalVoices v2018q4
An
diesem
Tag
aber
überraschte
sie
mich
erneut.
On
that
day,
she
surprised
me
again.
GlobalVoices v2018q4
Vor
diesem
Tag
sah
ich
das
Meer
so:
Before
that
day,
this
is
how
I
saw
the
ocean.
TED2013 v1.1
An
diesem
ersten
Tag
allerdings
hörte
ich
wirklich
zu.
So
on
this
first
day
I
actually
listened.
TED2013 v1.1
An
diesem
Tag
wurden
grundsätzlich
alle
Beschränkungen
des
Kapitalverkehrs
zwischen
den
Mitgliedstaaten
aufgehoben
.
On
this
date
,
in
principle
,
all
restrictions
on
the
movement
of
capital
between
Member
States
were
abolished
.
ECB v1