Translation of "Seit diesem tag" in English

Seit diesem Tag wird seine Trikotnummer bei den Pistons nicht mehr vergeben.
They look at me and see someone trying to do that ...
Wikipedia v1.0

Seit diesem Tag verlor Jackson keine Wahl mehr für den Kongress.
From that date forward, Jackson did not lose a congressional election.
Wikipedia v1.0

Seit diesem Tag dreht sich mein Leben um einen Schnurrbart.
So from that day forward, my life has become about a mustache.
TED2020 v1

Seit diesem Tag besteht für neue Verbindlichkeiten keine Ausfallhaftung mehr.
New liabilities incurred after that date are no longer covered by Ausfallhaftung.
DGT v2019

Ich hab kaum schlafen können, seit diesem furchtbaren Tag.
You think I've been able to sleep since that awful day at Chukoti?
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag verkündete ersein Traum.
And started proclaiming it Since that day
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag verkündete sie sie laut.
And started proclaiming it Since that day
OpenSubtitles v2018

Und wahrlich, seit diesem Tag ist der alte Clegg tot.
On that day, truly the old Clegg died.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag bin ich dort, Claire.
That's where I've been ever since, Claire.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten diesen eingekerbten Stein seit diesem Tag am Teich.
You've had this notched stone since that day at the pond.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag sind fast 10 Jahre vergangen.
It's been nearly 10 years since that day.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag herrschte der Wahnsinn.
Or any day that followed.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn seit diesem Tag nicht gesehen.
I haven't seen him since that day.
OpenSubtitles v2018

Und seit diesem Tag werde ich verfolgt von einem grausamen Traum.
And since that day - - I have been haunted by a cruel dream.
OpenSubtitles v2018

Denn laut unseren Quellen wurde Jocelyn seit diesem Tag nie wieder gesehen.
Jocelyn was never seen again by anyone else after that first day?
OpenSubtitles v2018

Und seit diesem Tag wird alles Essen, das ich anfasse zu Kuchen.
And ever since that day, any food I touch turns into cake.
OpenSubtitles v2018

Und seit diesem Tag kann ich keinen Schlips mehr tragen.
And to this day, I can't wear a tie.
OpenSubtitles v2018

Ich bin seit diesem Tag an clean.
I've been clean ever since.
OpenSubtitles v2018

Und seit diesem Tag geht es mir gut.
Since that day I have behaved decently.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag träume ich immer noch davon.
To this day, I still dream about that.
OpenSubtitles v2018

Coporal Thomas Walker wird seit diesem Tag auch vermisst.
They work in pairs. Corporal Thomas Walker also went missing that day.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag bist du für mich tot.
You been dead to me since that day.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag, sitzt hier ein Kloß bei mir.
I've had a lump here ever since.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag bin ich unterwegs.
I've been walking ever since.
OpenSubtitles v2018

Seit diesem Tag war nichts mehr wie früher.
From that day, things were never the same again.
OpenSubtitles v2018