Translation of "Diese zusammenhänge" in English
Was
sind
diese
Zusammenhänge
zwischen
den
Konflikten?
What
are
these
links
between
conflicts?
Europarl v8
Diese
Zusammenhänge
helfen
Politikern
dabei
im
öffentlichen
Interesse
bessere
Entscheidungen
zu
treffen.
These
links
help
politicians
to
take
better
decisions
in
the
public
interest.
Europarl v8
Also
gibt
es
diese
Zusammenhänge
offensichtlich
nicht.
So
it
is
evident
that
these
connections
do
not
apply.
Europarl v8
Wir
möchten,
dass
diese
Zusammenhänge
besser
erkennbar
werden.
We
would
like
to
see
those
links
made
much
more
explicit.
Europarl v8
Wir
können
diese
Zusammenhänge
überall
auf
der
Welt
beobachten.
We
can
look
at
this
across
the
world.
TED2020 v1
All
diese
Verbindungen
und
Zusammenhänge
zu
zeigen.
You
show
all
these
interconnections,
all
these
interrelations.
TED2013 v1.1
Diese
Zusammenhänge
kamen
später
als
relative
Permeabilität
in
der
Erdöltechnik
zur
Anwendung.
This
dependence
later
came
to
be
known
as
relative
permeability
in
petroleum
engineering.
Wikipedia v1.0
Im
Rahmen
der
Entwicklungspolitik
sollten
diese
Zusammenhänge
weiter
vertieft
werden.
This
link
should
be
further
deepened
in
the
framework
of
development
policy.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Politik
für
Gesundheit
und
Armutsbekämpfung11
berücksichtigt
diese
Zusammenhänge.
The
EU
policy
on
health
and
poverty
reduction11
addresses
these
links.
TildeMODEL v2018
Die
Interessenträger
müssen
diese
komplexe
Zusammenhänge
berücksichtigen
und
sich
entsprechend
organisieren.
Stakeholders
will
need
to
be
able
to
mirror
that
complexity.
TildeMODEL v2018
Diese
Zusammenhänge
werden
in
der
Mitteilung
der
Kommission
jedoch
zu
wenig
dargestellt.
However,
this
is
not
sufficiently
addressed
in
the
Commission’s
communication.
TildeMODEL v2018
Europa
muß
diese
positiven
Zusammenhänge
unterstreichen.
Europe
must
stress
these
positive
linkages.
TildeMODEL v2018
Opa
ging
es
um
diese
Zusammenhänge.
Grandad
was
all
about
those
connections.
OpenSubtitles v2018
Eine
Schätzung
in
Abhängigkeit
von
der
Zeit
berücksichtigt
diese
Zusammenhänge
nicht
ausdrücklich.
An
estimate
on
a
time
basis
does
not
expressly
allow
for
these
interrelations.
EUbookshop v2
Diese
grundlegenden
Zusammenhänge
wirken
sich
dann
auch
auf
die
Leistungsbereitschaft
des
Menschen
aus.
These
fundamental
relationships
also
affect
personal
efficiency.
EUbookshop v2
Diese
Zusammenhänge
werden
durch
unabhängige
Untersuchungen
des
Schweizer
Staatssekretariats
für
Wirtschaft
bestätigt.
This
view
is
supported
by
independent
reports
from
the
Interception
of
Communications
Commissioner.
WikiMatrix v1
Frankenberger
konstatiert,
ja,
diese
Zusammenhänge
seien
tatsächlich
vorstellbar.
Mr.
Braverman:
I
think
any
questions
would
be
in
that
regard.
WikiMatrix v1
Diese
Zusammenhänge
sind
in
Abbildung
1
grafisch
dargestellt.
This
Information
is
graphically
displayed
in
Figure
1.
WikiMatrix v1
Diese
funktionellen
Zusammenhänge
ergeben
sich
auch
aus
dem
Impuls-Zeit-Diagramm
gemäß
Fig.
These
functional
relationships
are
apparent
also
from
the
pulse-time
diagram
of
FIG.
EuroPat v2
Diese
Zusammenhänge
können
jedoch
in
einfachen
Vorversuchen
ermittelt
werden.
However,
these
relationships
can
be
determined
in
simple
preliminary
experiments.
EuroPat v2
Dieser
Kasten
versucht
daher
diese
Zusammenhänge
zu
erörtern.
The
present
box,
therefore,
tries
to
shed
some
more
light
on
these
aspects.
EUbookshop v2
Diese
Zusammenhänge
zwischen
dem
Agrément
und
diesen
Aspekten
können
folgendermaßen
zusammengefaßt
werden.
The
links
between
the
Agrément
and
these
features
of
the
problem
can
be
summarized
as
follows:
EUbookshop v2
Europa
ist
in
diese
gewaltigen
Zusammenhänge
eingebunden.
Be
this
as
it
may,
their
views
have
given
me
much
food
for
thought.
EUbookshop v2
Die
folgenden
Gleichungen
veranschaulichen
diese
Zusammenhänge:
The
following
equations
illustrate
these
relationships:
EUbookshop v2
Wissenserzeugung
(für
Beratungszwecke)
innerhalb
diese
Zusammenhänge
geboten.
At
that
moment
the
fragility
of
scientific
advice
debates
over
public
understanding
of
science
or
and
of
policy
based
on
it
would
become
visible.
EUbookshop v2