Translation of "Diese gilt es" in English
Diese
Interessen
gilt
es
nun
zusammenzubringen.
We
have
to
bring
that
together.
Europarl v8
Genau
diese
Gefahr
gilt
es
mit
der
vorliegenden
Verordnung
zu
vermeiden.
This
should
be
prevented
through
the
regulation
we
are
debating
here.
Europarl v8
Diese
Vorreiterrolle
Europas
gilt
es
auszubauen.
We
need
to
expand
Europe's
vanguard
role.
Europarl v8
Genau
diese
Dinge
gilt
es
rechtzeitig
zu
bremsen.
This
is
exactly
the
sort
of
thing
that
must
be
stopped
in
good
time.
Europarl v8
Auf
diese
Sachlage
gilt
es
unbedingt
zu
reagieren.
It
is
imperative
that
we
react
to
this
situation.
Europarl v8
Diese
Verluste
gilt
es
zumindest
teilweise
wieder
auszugleichen.
We
must
provide
at
least
some
compensation
for
this
loss.
Europarl v8
Diese
Überschneidung
gilt
es
unbedingt
zu
vermeiden.
This
overlapping
must
definitely
be
prevented.
Europarl v8
Obgleich
diese
wichtig
sind,
gilt
es,
wesentlich
mehr
zu
tun.
Although
these
are
important,
we
have
to
do
much
more.
Europarl v8
Diese
Situationen
gilt
es
differenziert
zu
betrachten.
We
must
distinguish
between
these
situations.
Europarl v8
Diese
Faktoren
gilt
es
in
Erinnerung
zu
rufen.
We
need
to
remember
these
things.
Europarl v8
Auf
diese
Problematik
gilt
es
eine
gemeinsame
und
solidarische
Antwort
zu
finden.
Our
response
to
this
issue
has
to
be
a
joint
one,
based
on
solidarity.
Europarl v8
Diese
beiden
Klippen
gilt
es
zu
umschiffen.
We
have
to
steer
a
course
between
these
two
dangers.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
gilt
es
voll
und
ganz
zu
unterstützen.
We
must
consequently
give
this
boost
all
the
support
we
can.
Europarl v8
Diese
Aktion
gilt
es
zu
unterstützen.
This
work
must
have
support.
Europarl v8
Diese
Lücke
gilt
es
zu
schließen.
We
must
remedy
this
shortcoming.
Europarl v8
Diese
verschiedenen
Modalitäten
gilt
es
noch
festzulegen.
These
different
approaches
remain
to
be
defined.
Europarl v8
Diese
Widerstände
gilt
es
zu
überwinden.
This
resistance
must
be
broken
down.
Europarl v8
Diese
kühne
Vision
gilt
es
in
Richtung
auf
noch
mehr
Gerechtigkeit
auszuweiten.
This
brave
vision
must
be
expanded
to
include
even
more
justice.
Europarl v8
Diese
Verpflichtung
gilt
es
einzuhalten,
bevor
sich
neue
Skandale
ereignen.
We
have
to
respect
our
commitment
before
new
scandals
occur.
Europarl v8
Diese
Grundsätze
gilt
es
zu
bewahren.
We
must
safeguard
these
principles.
Europarl v8
Diese
unterschiedlichen
Tempi
gilt
es
zu
interpretieren.
It
is
seen
in
Argentine
Tango,
but
it
does
not
belong
to
it
originally
.
Wikipedia v1.0
Diese
Bedingungen
gilt
es
zu
ändern.
These
conditions
need
to
change.
News-Commentary v14
Diese
Fehler
gilt
es
nun
zu
beheben.
These
flaws
should
now
be
corrected.
News-Commentary v14
Und
diese
Attribute
gilt
es
zu
nutzen.
These
are
the
attributes
it
must
leverage.
News-Commentary v14
Diese
Schwächen
gilt
es
zu
beseitigen
.
These
weaknesses
need
to
be
corrected
.
ECB v1
Diese
gilt
es
weiterzuentwickeln
und
auszubauen.
This
needs
to
be
developed
and
enlarged.
MultiUN v1
Diese
Fälle
gilt
es
bei
der
Neuformulierung
der
Ermessensklauseln
zu
berücksichtigen.
Such
cases
must
be
included
in
the
new
proposed
draft
of
the
discretionary
clauses.
TildeMODEL v2018
Diese
Position
gilt
es
zu
behaupten.
This
position
must
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Diese
Trümpfe
gilt
es
zu
nutzen,
um
die
Warensicherheit
zu
erhöhen.
These
advantages
should
be
exploited
to
improve
the
safety
of
goods.
TildeMODEL v2018
Diese
Vielfalt
gilt
es
zu
fördern
und
zu
verbreiten.
This
diversity
should
be
fostered
and
promoted.
TildeMODEL v2018