Translation of "Diese gelegenheit" in English

Ich möchte Ihnen für diese Gelegenheit danken.
I would like to thank you for this opportunity.
Europarl v8

Deshalb nutze ich diese Gelegenheit heute sehr gerne.
I therefore appreciate the chance to do so today.
Europarl v8

Wir dürfen diese Gelegenheit nicht ungenutzt lassen!
Let us not waste this opportunity!
Europarl v8

Herr Präsident, vielen Dank dafür, dass Sie mir diese Gelegenheit geben.
Mr President, thank you very much for giving me this opportunity.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Lissabon ist diese Gelegenheit deshalb verpasst worden.
The Lisbon Treaty has therefore been a missed opportunity.
Europarl v8

Warum haben wir diese Gelegenheit nicht ergriffen?
Why did we not seize this opportunity?
Europarl v8

Warum hat man diese Gelegenheit also nicht ergriffen?
Why, therefore, has this opportunity not been taken?
Europarl v8

Ich möchte diese Gelegenheit ergreifen und Herrn Kommissar Hahn für seine Arbeit danken.
I would like to take this opportunity to thank Commissioner Hahn for this work.
Europarl v8

Leider hat das Parlament diese Gelegenheit verstreichen lassen.
Unfortunately Parliament has let this opportunity slip.
Europarl v8

Es wäre schade, wenn diese Gelegenheit vertan würde.
It would be a great pity if this opportunity were lost.
Europarl v8

Nun bietet sich uns diese Gelegenheit.
Now we have this opportunity.
Europarl v8

Ich fühle mich geehrt, weil mir diese Gelegenheit geboten wird.
I am honoured to have this opportunity.
Europarl v8

Ich sollte diese Gelegenheit nutzen, auf persönlichem Niveau zu beginnen.
But I shall use this opportunity to start at the personal level.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Belarus diese Gelegenheit ergreift.
I hope that Belarus will take this opportunity.
Europarl v8

Wir hoffen ganz stark, dass sie diese Gelegenheit ergreifen.
We very much hope they will seize this opportunity.
Europarl v8

Lassen Sie uns nicht diese Gelegenheit verpassen!
Let us not miss this opportunity!
Europarl v8

Es ist schade, dass Ungarn diese Gelegenheit verpasst hat.
It is a shame that Hungary has missed out on this.
Europarl v8

Ich begrüße deshalb diese Gelegenheit sehr, die Situation zu klären.
I therefore greatly welcome the opportunity to clarify the situation.
Europarl v8

Diese einmalige Gelegenheit möchte ich nicht ungenutzt verstreichen lassen.
I would not want to waste what is a golden opportunity.
Europarl v8

Diese Gelegenheit hatte ich in der mir zugeteilten Redezeit nicht.
I did not have this opportunity in the time that was allocated to me.
Europarl v8

Leider hat man diese Gelegenheit ungenützt verstreichen lassen.
Unfortunately, we have allowed this opportunity to be missed.
Europarl v8

Wir müssen diese Gelegenheit ergreifen, weil es die richtige Zeit dafür ist.
We must seize this opportunity because the time is right.
Europarl v8

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen und einen diesbezüglichen Appell an Baroness Ashton richten.
I wish to take advantage of this opportunity to launch an appeal in this regard to Baroness Ashton.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass Sie diese Gelegenheit tatsächlich nutzen sollten.
I believe that you really must seize this opportunity.
Europarl v8

Daher müssen wir Anstrengungen unternehmen und dürfen diese zweite Gelegenheit nicht verstreichen lassen.
We must therefore make an effort and not lose this second opportunity.
Europarl v8

Dann erhalten Sie diese Gelegenheit am Ende der Debatte, einverstanden?
You will then have the opportunity of doing so at the end of the debate.
Europarl v8

Der Rat hat es verstanden, diese Gelegenheit zu ergreifen.
The Council has been able to seize this opportunity.
Europarl v8

Diese Gelegenheit müssen wir uns heute zunutze machen.
It is that window of opportunity that we must take advantage of today.
Europarl v8

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, um noch ein paar weitere Bemerkungen anzubringen.
I would like to take this opportunity to make a few additional points.
Europarl v8

Zunächst einmal sind wir froh über die Gelegenheit, diese Debatte zu führen.
Firstly, we are grateful for the opportunity to have this debate.
Europarl v8