Translation of "Diese bitte" in English
Lassen
Sie
uns
bitte
diese
Möglichkeiten
nicht
verspielen!
Let
us
please
not
miss
this
opportunity.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
nehmen
Sie
bitte
diese
Botschaft
mit.
I
would
like
to
ask
you
to
take
this
message
back
with
you,
Mrs
Geoghegan-Quinn.
Europarl v8
Herr
Kollege,
geben
Sie
mit
bitte
diese
Unterlagen.
Mr
Tomlinson,
would
you
please
give
me
the
documents
concerned.
Europarl v8
Würde
er
mir
bitte
diese
Fragen
beantworten?
Would
he
please
answer
the
question?
Europarl v8
Wir
sollten
also
bitte
diese
Kritik
entkräften.
So
would
we
please
pin
those
critics
down.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Liikanen,
nehmen
Sie
diese
Frage
bitte
ernst.
Mr
Liikanen,
please
take
this
matter
seriously.
Europarl v8
Nun
gut,
finanzieren
wir
diese
Politiken,
ich
bitte
Sie!
Then,
let
us
finance
these
policies,
for
heaven'
s
sake.
Europarl v8
Jetzt
müssen
wir
entscheiden,
ob
wir
diese
Bitte
unterstützen
oder
nicht.
Now
we
have
to
decide
whether
we
support
this
request
or
not.
Europarl v8
Diese
Bitte
wurde
von
mehreren
Kollegen
vorgebracht.
Several
colleagues
submitted
this
request.
Europarl v8
Diese
Bitte
wurde
abgelehnt
und
die
Begründung
dafür
war
absurd.
The
response
was
negative
and
the
reasoning
absurd.
Europarl v8
Alle
anderen
sollen
diese
Mittel
bitte
den
Steuerzahlern
zurückgeben!
Everyone
else
should
return
this
money
to
the
taxpayer.
Europarl v8
Ich
betrachte
diese
Bitte
um
Klarstellung
nicht
als
unberechtigt.
I
do
not
consider
this
request
for
clarification
to
be
unreasonable.
Europarl v8
Ich
bitte,
diese
Auslegung
zu
beenden.
I
would
ask
that
this
way
of
organizing
things
cease.
Europarl v8
Könnten
Sie
diese
Frage
bitte
an
den
Ratsvorsitz
weiterleiten.
Could
you
please
pass
this
request
on
to
the
Presidency.
Europarl v8
Diese
Situation
bitte
ich
bei
der
Abstimmung
zu
bedenken.
I
would
ask
you
to
bear
this
in
mind
when
voting.
Europarl v8
Könnten
Sie
diese
Frage
bitte
beantworten?
Could
you
please
answer
this
question?
Europarl v8
Aber
könnten
Sie
diese
Entscheidung
jetzt
bitte
überprüfen
und
zum
alten
System
zurückkehren?
However,
can
you
please
now
review
that
decision
and
go
back
to
the
old
system?
Europarl v8
Verstehen
Sie
bitte,
diese
Entscheidung
ist
endgültig.
Please
understand
that
there
will
be
no
development.
Europarl v8
Diese
Bitte
möchte
ich
an
unsere
britischen
Kollegen
richten.
This
is
what
I
should
like
to
ask
of
our
British
MEPs.
Europarl v8
Könnte
ich
auf
diese
Frage
bitte
eine
präzise
Antwort
erhalten?
Could
I
have
a
precise
answer
to
this
question?
Europarl v8
Diese
Bitte
wollte
ich
sehr
gerne
hier
vortragen.
I
was
more
than
willing
to
convey
this
request
to
you.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
eindringlich,
diese
Fragen
bitte
zu
prüfen.
I
beg
you
to
please
examine
these
issues.
Europarl v8
Könnten
wir
diese
beiden
Angelegenheiten
bitte
verknüpfen?
Please
can
we
link
these
two
matters.
Europarl v8
Herr
Präsident,
diese
Bitte
zieht
keinerlei
Kosten
für
die
Institution
nach
sich.
Mr
President,
this
request
does
not
imply
any
cost
to
the
institution.
Europarl v8
Der
Präsident
kann
diese
Bitte
allerdings
ablehnen.
The
President
may,
however,
refuse
this
request.
Wikipedia v1.0