Translation of "Diese alle" in English

Alle diese Probleme und Maßnahmen liegen im Aufgabenbereich der Europäischen Kommission.
All of these issues and measures come within the remit of the European Commission.
Europarl v8

Alle diese Stichproben wurden korrigiert, zurückgefordert und die notwendigen Dokumente bereitgestellt.
All these samples have been corrected, recovered and the necessary documents provided.
Europarl v8

Alle diese Fragen erfordern starke, gemeinschaftliche Antworten der Europäischen Union.
All these issues require a strong, consolidated response from the European Union.
Europarl v8

Vielmehr haben wir diese Gebührensenkung alle schnell gebilligt.
In fact, we have all quickly adopted this tariff reduction.
Europarl v8

Dieser Bericht spricht alle diese Fragen an.
This report addresses all these issues.
Europarl v8

Diese Leute würden alle Gesetze machen.
These would have been the people who made all the laws.
Europarl v8

Alle diese Themen finden sich in den verschiedenen Kapiteln der parlamentarischen Entschließung wieder.
All of these topics are reflected in various sections of Parliament's resolution.
Europarl v8

Alle diese Sektoren und viele andere mehr erhoffen sich große Vorteile.
All of these sectors and many others hope to gain major benefits from the agreement.
Europarl v8

Wissenschaftlichen Studien zufolge könnte sich diese Zahl alle 20 Jahre verdoppeln.
Scientific studies suggest that this figure could double every 20 years.
Europarl v8

Alle diese Themen werden einen Test für die Regierungskonferenz darstellen.
These represent a series of tests for the conference.
Europarl v8

Wir nehmen alle diese Erklärungen zur Kenntnis.
All those statements have been noted.
Europarl v8

Alle diese Gelder müssen jetzt aus dem SOKRATES-Programm genommen werden.
All that money has to be found now out of the SOCRATES programme.
Europarl v8

Alle diese Mitteilungen überschneiden sich zu einem großen Teil.
There is a great deal of overlap between all these communications.
Europarl v8

Alle diese sogenannten Hindernisse stellen wesentliche Bürgerrechte dar.
All these so-called obstacles represent substantial civil rights.
Europarl v8

Alle diese Möglichkeiten werden von uns sehr sorgfältig und gewissenhaft untersucht.
We are eagerly exploring all these options.
Europarl v8

Alle diese Vorhaben können wir nur begrüßen.
This we can be proud of.
Europarl v8

Alle diese Maßnahmen finden unsere volle Zustimmung.
All these measures have our full support.
Europarl v8

Wir haben diese Dinge alle längst durchgeführt.
We have all been doing so for ages.
Europarl v8

Diese Abgeordneten vertreten alle Länder der Europäischen Union, einzige Ausnahme ist Luxemburg.
These Members represent all the European Union countries with the sole exception of Luxembourg.
Europarl v8

Diese Praxis gefährdet alle Passagiere, falls es einmal zu einer Gefahrensituation kommt.
This endangers everyone in the event of a critical situation developing.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit wird alle Bildungssektoren betreffen und kann unter anderem Folgendes umfassen:
This cooperation will concern all education sectors and may include:
DGT v2019

Eine ausgewogene Prüfung der Gesamtlage umfasst alle diese Faktoren.
A balanced overall assessment shall encompass all these factors.
DGT v2019

Die Kommission kann alle diese Änderungsanträge akzeptieren und unterstützt daher den Text.
The Commission can accept all these amendments and therefore supports the text.
Europarl v8

Alle diese Entwicklungen erfordern eine genauere Haushaltsüberwachung.
All these kinds of developments call for deeper budgetary surveillance.
Europarl v8

Alle diese Faktoren werden unsere Produktions- und Verbrauchsformen und unser Verhalten ändern.
All these factors will change our forms of production and consumption and our behaviour.
Europarl v8

Alle diese Länder haben also genau die gleichen Rechte und Verpflichtungen.
So all these countries have exactly the same rights and obligations.
Europarl v8

Zufälligerweise sind alle diese Angelegenheiten auch unsere Prioritäten während dieser aktuellen Amtszeit.
It so happens that all of these matters are also our priorities during this current term of office.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, dass alle diese Rechte stark unterdrückt werden.
We are seeing all of these seriously repressed.
Europarl v8

Alle diese Fortschritte erfüllen problemlos die Erwartungen der AKP-Länder.
All of these advances easily meet the expectations of the ACP countries.
Europarl v8