Translation of "Diese alle" in English
Alle
diese
Probleme
und
Maßnahmen
liegen
im
Aufgabenbereich
der
Europäischen
Kommission.
All
of
these
issues
and
measures
come
within
the
remit
of
the
European
Commission.
Europarl v8
Alle
diese
Stichproben
wurden
korrigiert,
zurückgefordert
und
die
notwendigen
Dokumente
bereitgestellt.
All
these
samples
have
been
corrected,
recovered
and
the
necessary
documents
provided.
Europarl v8
Alle
diese
Fragen
erfordern
starke,
gemeinschaftliche
Antworten
der
Europäischen
Union.
All
these
issues
require
a
strong,
consolidated
response
from
the
European
Union.
Europarl v8
Vielmehr
haben
wir
diese
Gebührensenkung
alle
schnell
gebilligt.
In
fact,
we
have
all
quickly
adopted
this
tariff
reduction.
Europarl v8
Dieser
Bericht
spricht
alle
diese
Fragen
an.
This
report
addresses
all
these
issues.
Europarl v8
Diese
Leute
würden
alle
Gesetze
machen.
These
would
have
been
the
people
who
made
all
the
laws.
Europarl v8
Alle
diese
Themen
finden
sich
in
den
verschiedenen
Kapiteln
der
parlamentarischen
Entschließung
wieder.
All
of
these
topics
are
reflected
in
various
sections
of
Parliament's
resolution.
Europarl v8
Alle
diese
Sektoren
und
viele
andere
mehr
erhoffen
sich
große
Vorteile.
All
of
these
sectors
and
many
others
hope
to
gain
major
benefits
from
the
agreement.
Europarl v8
Wissenschaftlichen
Studien
zufolge
könnte
sich
diese
Zahl
alle
20
Jahre
verdoppeln.
Scientific
studies
suggest
that
this
figure
could
double
every
20
years.
Europarl v8
Alle
diese
Themen
werden
einen
Test
für
die
Regierungskonferenz
darstellen.
These
represent
a
series
of
tests
for
the
conference.
Europarl v8
Wir
nehmen
alle
diese
Erklärungen
zur
Kenntnis.
All
those
statements
have
been
noted.
Europarl v8
Alle
diese
Gelder
müssen
jetzt
aus
dem
SOKRATES-Programm
genommen
werden.
All
that
money
has
to
be
found
now
out
of
the
SOCRATES
programme.
Europarl v8
Alle
diese
Mitteilungen
überschneiden
sich
zu
einem
großen
Teil.
There
is
a
great
deal
of
overlap
between
all
these
communications.
Europarl v8
Alle
diese
sogenannten
Hindernisse
stellen
wesentliche
Bürgerrechte
dar.
All
these
so-called
obstacles
represent
substantial
civil
rights.
Europarl v8
Alle
diese
Möglichkeiten
werden
von
uns
sehr
sorgfältig
und
gewissenhaft
untersucht.
We
are
eagerly
exploring
all
these
options.
Europarl v8
Alle
diese
Vorhaben
können
wir
nur
begrüßen.
This
we
can
be
proud
of.
Europarl v8
Alle
diese
Maßnahmen
finden
unsere
volle
Zustimmung.
All
these
measures
have
our
full
support.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Dinge
alle
längst
durchgeführt.
We
have
all
been
doing
so
for
ages.
Europarl v8
Diese
Abgeordneten
vertreten
alle
Länder
der
Europäischen
Union,
einzige
Ausnahme
ist
Luxemburg.
These
Members
represent
all
the
European
Union
countries
with
the
sole
exception
of
Luxembourg.
Europarl v8
Diese
Praxis
gefährdet
alle
Passagiere,
falls
es
einmal
zu
einer
Gefahrensituation
kommt.
This
endangers
everyone
in
the
event
of
a
critical
situation
developing.
Europarl v8
Diese
Zusammenarbeit
wird
alle
Bildungssektoren
betreffen
und
kann
unter
anderem
Folgendes
umfassen:
This
cooperation
will
concern
all
education
sectors
and
may
include:
DGT v2019
Eine
ausgewogene
Prüfung
der
Gesamtlage
umfasst
alle
diese
Faktoren.
A
balanced
overall
assessment
shall
encompass
all
these
factors.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
alle
diese
Änderungsanträge
akzeptieren
und
unterstützt
daher
den
Text.
The
Commission
can
accept
all
these
amendments
and
therefore
supports
the
text.
Europarl v8
Alle
diese
Entwicklungen
erfordern
eine
genauere
Haushaltsüberwachung.
All
these
kinds
of
developments
call
for
deeper
budgetary
surveillance.
Europarl v8
Alle
diese
Faktoren
werden
unsere
Produktions-
und
Verbrauchsformen
und
unser
Verhalten
ändern.
All
these
factors
will
change
our
forms
of
production
and
consumption
and
our
behaviour.
Europarl v8
Alle
diese
Länder
haben
also
genau
die
gleichen
Rechte
und
Verpflichtungen.
So
all
these
countries
have
exactly
the
same
rights
and
obligations.
Europarl v8
Zufälligerweise
sind
alle
diese
Angelegenheiten
auch
unsere
Prioritäten
während
dieser
aktuellen
Amtszeit.
It
so
happens
that
all
of
these
matters
are
also
our
priorities
during
this
current
term
of
office.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
alle
diese
Rechte
stark
unterdrückt
werden.
We
are
seeing
all
of
these
seriously
repressed.
Europarl v8
Alle
diese
Fortschritte
erfüllen
problemlos
die
Erwartungen
der
AKP-Länder.
All
of
these
advances
easily
meet
the
expectations
of
the
ACP
countries.
Europarl v8