Translation of "Diesbezüglich habe ich" in English
Diesbezüglich
habe
ich
eine
direkte
Anfrage
an
den
schwedischen
Ratsvorsitz.
In
this
regard,
I
have
a
direct
question
for
the
Swedish
Presidency.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
positive
Bemerkungen
und
Stellungnahmen
gehört.
I
have
heard
positive
comments
in
this
respect.
Europarl v8
Ich
muss
ehrlich
gestehen,
diesbezüglich
habe
ich
keinerlei
Vertrauen
in
den
Sektor.
I
must
honestly
admit
that
in
that
respect
I
do
not
trust
the
industry.
Europarl v8
Auch
diesbezüglich
habe
ich
den
Entwurf
eines
Schreibens
gesehen.
I
have
seen
a
draft
letter
in
this
respect.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
eine
Überprüfung
der
Friedenstruppe
der
Vereinten
Nationen
in
Zypern
gefordert.
In
this
regard,
I
have
called
for
a
review
of
the
United
Nations
Peacekeeping
Force
in
Cyprus.
MultiUN v1
Diesbezüglich
habe
ich
zwei
bescheidene
Änderungsanträge
eingereicht.
Now,
there
is
an
arithmetical
error
in
paragraph
5
of
the
motion
on
which
I
have
tabled
an
amendment
and
to
which
I
hope
the
rapporteur
will
agree.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
habe
ich
volles
Vertrauen
zur
Kommission.
I
have
every
faith
in
the
Commission
in
this
res
pect.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
habe
ich
dich
nie
angelogen.
I
would
never
lie
to
you
about
that.
OpenSubtitles v2018
Diesbezüglich
habe
ich
soeben
viele
Äußerungen
gehört,
denen
meines
Erachtens
eine
Verwechslung
zugrunde
liegt.
In
this
respect
I
have
just
heard
many
rough
approximations,
in
my
opinion.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
mich
verpflichtet,
daß
bis
Februar
1998
entsprechende
Vorschläge
vorgelegt
werden.
In
this
respect,
I
am
committed
to
the
fact
that
the
proposals
should
be
drawn
up
before
February
1998.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
keine
hundertprozentige
Zustimmung
erhalten,
aber
ich
habe
doch
einige
Fortschritte
erzielt.
I
was
not
able
to
get
full
agreement
but
I
was
able
to
achieve
some
progress
in
that
regard.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
meine
Bedenken.
I
have
my
reservations
about
this.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
nichts
auszusetzen.
I
have
no
quarrel
with
that.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
mich
gefreut,
dass
Sie
die
Rolle
von
Forschung
und
Entwicklung
hervorgehoben
haben.
I
was
pleased
that
you
stressed
the
role
of
research
and
development
in
this
respect.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
eingereicht,
die
hoffentlich
Zustimmung
finden
werden.
I
have
tabled
a
number
of
amendments
accordingly
and
I
hope
they
will
achieve
their
aim.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
einige
Zweifel.
I
have
some
doubts
as
to
that.
EUbookshop v2
Diesbezüglich
habe
ich
in
verschiedenen
Kommunikationsmedien
Stellenangebote
veröffentlicht,
um
neue
Vertriebsmitarbeiter
zu
rekrutieren.
In
that
sense,
I
published
job
offers
to
recruit
new
salespersons
on
various
communication
mediums.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
habe
ich
mir
erlaubt,
einen
Gesetzesvorschlag
auszuarbeiten,
den
ich
ihrer
Aufmerksamkeit
unterbreiten
möchte.
In
this
regard
I
have
taken
the
liberty
to
elaborate
a
draft
of
a
legislative
proposal
which
I
would
like
to
submit
to
your
attention.
ParaCrawl v7.1
Diesbezüglich
habe
ich
eine
Erinnerungspflicht.
I
have
a
duty
to
remember
that.
ParaCrawl v7.1
In
meinen
Gesprächen
diesbezüglich
habe
ich
auch
ganz
klar
zum
Ausdruck
gebracht,
dass
wir
besser
und
kreativer
über
unsere
Arbeitsweise
in
Genf
nachdenken
müssen.
In
my
conversations
on
this,
I
am
also
clear
on
the
need
to
think
better
and
more
creatively
about
how
we
operate
in
Geneva.
Europarl v8
Die
Verordnung
stellt
deswegen
das
Sprungbrett
für
einen
einheitlichen
Euro-Zahlungsverkehrsraum
dar,
auf
den
sich
die
Berichterstatterin
auch
bezogen
hat,
und
diesbezüglich
habe
ich
ein
paar
zusätzliche
Anmerkungen
zu
machen.
The
regulation
has
thus
become
a
launch-pad
for
the
Single
Euro
Payments
Area,
to
which
the
rapporteur
also
referred,
and
I
therefore
have
some
additional
observations.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
meine
Dienststellen,
denen
ich
für
die
Beiträge,
die
sie
stets
zur
Gesetzgebungsarbeit
der
Kommission
leisten,
danken
möchte,
gebeten,
einen
Fahrplan
für
die
Durchführung
auszuarbeiten,
den
ich
Ihnen
so
bald
wie
möglich
übermitteln
werde.
To
this
end,
I
have
asked
my
services
-
whom
I
thank
for
the
contribution
they
always
make
to
the
legislative
work
of
the
Commission
-
to
draw
up
a
road
map
for
implementation,
which
I
intend
to
send
to
you
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
Internalisierung
externer
Kosten
-
und
diesbezüglich
habe
ich
dem
Berichterstatter
gut
zugehört
-
ist
keine
normale
Steuer.
The
internalisation
of
external
costs
-
and
I
have
listened
closely
to
the
rapporteur's
words
-
is
not
a
regular
tax.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
der
Kommission
bereits
meine
Hoffnung
mitgeteilt,
dass
die
Eisenbahnstrecke
entlang
der
Achse
Aosta-Martigny
endlich
in
das
in
den
nächsten
Jahren
zu
definierende
transeuropäische
Verkehrsnetz
aufgenommen
wird.
In
this
respect,
the
Commission
is
already
aware
of
my
hope
that
the
Aosta-Martigny
rail
route
will
finally
become
part
of
the
trans-Europe
network
to
be
established
in
the
coming
years.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
so
meine
Zweifel
und
in
Wirklichkeit
stelle
ich
mir
die
Frage,
ob
Bildung
für
uns
in
Europa
überhaupt
eine
Priorität
darstellt.
I
have
some
doubts
about
that
and
I
really
wonder
whether
this
is
our
priority
in
Europe.
Europarl v8
Ich
muss
ehrlich
sagen,
dass
wir
zum
ersten
Mal
in
der
Geschichte
unserer
Europäischen
Institutionen
eine
umfassende
und
tief
greifende
Reform
unserer
Arbeitsweise
durchgeführt
haben,
und
diesbezüglich
habe
ich
dem
Herrn
Kommissar
Kinnock
wahrhaft
zu
danken.
I
can
honestly
say
that,
for
the
first
time
in
the
history
of
the
European
institutions,
we
have
conducted
a
thorough,
in-depth
reform
of
our
working
methods,
and
here
I
really
must
thank
Commissioner
Kinnock.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
eine
wirklich
traurige
Äußerung
zur
Kenntnis
genommen,
wonach
Fußball
und
Sex
zusammengehören,
als
wäre
die
Zwangsprostitution
eine
unausweichliche
Folge
großer
Sportereignisse.
In
this
regard,
I
have
heard
a
truly
saddening
reference,
namely
that
football
and
sex
go
hand
in
hand,
as
though
forced
prostitution
were
the
inevitable
consequence
of
a
large
sporting
event.
Europarl v8
Diesbezüglich
habe
ich
unlängst
den
UN-Generalsekretär,
Herrn
Ban
Ki-Moon,
und
den
Präsidenten
der
Kommission
der
Afrikanischen
Union,
Herrn
Konaré,
darüber
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
die
Kommission
zum
Darfur
Trust
Fund
beitragen
wird,
um
die
Verhandlungen
zu
unterstützen.
In
this
regard
I
recently
informed
the
Secretary-General
of
the
United
Nations,
Mr
Ban
Ki-moon,
and
the
Chairman
of
the
African
Union
Commission,
Mr
Konaré,
that
the
Commission
would
be
contributing
to
the
Darfur
Trust
Fund
in
support
of
the
negotiations.
Europarl v8