Translation of "Ich habe gefahren" in English

Den da, den habe ich selbst gefahren.
This one was mine.
OpenSubtitles v2018

Gut, dass ich Sie gefahren habe.
It's a good thing I brought you home.
OpenSubtitles v2018

Aber ich habe andere Gefahren für dich.
But I have other perils in store for you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich furchtbaren Gefahren ausgesetzt, Harry.
I put you in terrible danger this year, Harry.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich habe meine Frau gefahren.
No, I drove the wife.
OpenSubtitles v2018

Das Taxi, das ich 1972 gefahren habe, war nicht gelb.
The taxi I had in 1972 wasn't yellow.
OpenSubtitles v2018

Und wie ich den gefahren habe!
And how I drove it!
ParaCrawl v7.1

Ich habe vor den Gefahren des Zwischenbereiches1 in einem meiner Bücher gewarnt.
I have warned against the dangers of this intermediate zone in one of my books1 .
ParaCrawl v7.1

Ich habe ein Menschenauto gefahren!
Did you see? I drove a human automobile!
OpenSubtitles v2018

Ich habe Trevor her gefahren.
I gave Trevor a ride in.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich gerne gefahren.
You're welcome for the ride.
OpenSubtitles v2018

Den habe ich schon gefahren.
I've driven this.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn hierher gefahren.
He came here from Fulai Inn.
OpenSubtitles v2018

Oh, ist er größer als der Mähdrescher, den ich gefahren habe, seit ich zwölf Jahre alt war?
Oh. Is it--is it bigger than the combine I've been driving since I was 12 years old?
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn gefahren.
I was giving him rides.
OpenSubtitles v2018

Früher in meinem Leben habe ich die Gefahren beim Gebrauch eines Dampfbügeleisens und beim Braten von Schinken, während ich in meinem normalen Zustand der Nacktheit war, entdeckt, und jetzt, leider, ist es für meine Füße an der Zeit, Schutz zu suchen, wenn ich unbesonnenen und spontanen Impulsen erliege.
Earlier in my life I discovered the dangers of using a steam iron and frying bacon whilst in my normal state of nudity and now, sadly, it is time for my feet to seek protection when I succumb to rash and spontaneous impulses.
ParaCrawl v7.1

Das ist eines der unglaublichsten Autos, die ich je gefahren habe", staunt Graham Kelly, Fahrzeug-Koordinator des Films.
This is one of the most incredible cars that I have ever driven," marveled Graham Kelly, Action Vehicle Supervisor of the film.
ParaCrawl v7.1

Es war eines der besten Manöver, die ich jemals gefahren habe und dafür bestraft worden zu sein, tut sehr weh.“
It was probably the best move I have ever done but I got penalised for that and that hurt a lot.”
ParaCrawl v7.1

Ich habe sie auch gefahren, aber dann wurde ich alt und habe bemerkt, dass das Stürzen ziemlich schmerzt.
I used to race them, and then I got old and realized crashing really hurts.
ParaCrawl v7.1

Die Geschwindigkeit des Schiffes, zu Zeiten, übertraf die jedes Eisenbahnzug auf dem ich je gefahren habe, auch hier in Amerika.
The ship's speed, at times, surpassed that of any railroad train on which I have ever ridden, even here in America.
ParaCrawl v7.1

Durch diesen Kurs habe ich die Gefahren der Fragmentierung der Gesundheitsversorgung verstanden, die sowohl in der Gesundheitsfinanzierung als auch in der Leistungserbringung bestehen", sagt Timur Sultangaziyev, Leiter der Abteilung Projektmanagement beim kasachischen Gesundheitsministerium.
During this course I understood the dangers of fragmentation in health care, starting from one in financing, but also in service delivery," said Timur Sultangaziyev, Director of the Project Management Department, Ministry of Health, Kazakhstan.
ParaCrawl v7.1

Morgens bin ich Kurier gefahren, habe Urin- Blut- und Stuhlproben von Arztpraxen abgeholt, abends oft hinter der Theke gestanden im St. Tropez und im Rotari, oder Maxim.
In the mornings I worked as a a courier, collecting urine, blood and stool samples from doctors’ surgeries, and in the evening usually stood behind the bar at the St. Tropez, the Rotari, or Maxim.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gewusst, wie gefährlich dieser Mann ist.
I knew how dangerous this man was.
OpenSubtitles v2018

Ich habe alle in Gefahr gebracht, dich, Sarah.
Yeah, well, I should have. I put everyone in danger. You, Sarah, everybody.
OpenSubtitles v2018

Die Art von Arbeit, die ich gemacht habe... ist gefährlich.
The kind of work that I did... it's dangerous.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich in Gefahr gebracht.
I put your life in danger.
OpenSubtitles v2018

Mills, ich habe dich in Gefahr gebracht.
Mills, I put you in danger.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen sehr gefährlichen russischen Mutt seit Jahren verfolgt.
I have been tracking a very dangerous Russian Mutt for years.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen sehr gefährlichen russischen Mutt verfolgt.
I have been tracking a very dangerous Russian Mutt.
OpenSubtitles v2018

Ich hab uns in Gefahr gebracht.
And I'm sorry I put us in danger.
OpenSubtitles v2018

Schau, Joe, Ich hab einen Van gefahren.
Look, Joe, I drove a van.
OpenSubtitles v2018

Außerdem ist es ewig her, dass ich ihn gefahren hab.
It's been ages since I last drove him.
OpenSubtitles v2018

Ich habe alle in Gefahr gebracht.
I... put everyone in danger.
OpenSubtitles v2018

Hey, ich habe ein paar gefährliche Flips gemacht.
Hey, I did some very dangerous flips.
OpenSubtitles v2018

Ich habe euch in Gefahr gebracht.
I put you guys in danger.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe schon sehr gefährliche Missionen gehabt.
And I've tackled very dangerous missions.
OpenSubtitles v2018

Ich hab gesagt, nicht gefährlicher als beim Schlauchtrupp.
I said it wasn't any more dangerous than being on the engine. I never said it wasn't dangerous.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Agenten in Gefahr gebracht.
Agents were put at risk because of what I did.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die gefährliche Terroristin gefangen!
Seems I've captured a dangerous terrorist.
OpenSubtitles v2018

Ich hab sie gefahren, wenn ich konnte.
I used to give her a ride.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nur, ich habe Sie in Gefahr gebracht.
I only know I have put you in great danger.
OpenSubtitles v2018

Ist doch egal, ich hab das Mädchen gefahren.
Anyway I dropped that girl.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich in Gefahr gebracht.
A situation I put myself in.
OpenSubtitles v2018

Ich hab die Gefahr wovor er mich gewarnt hat beseitigt.
I took care of the danger he warned me about.
OpenSubtitles v2018