Translation of "Ich habe gefahren" in English
Den
da,
den
habe
ich
selbst
gefahren.
This
one
was
mine.
OpenSubtitles v2018
Gut,
dass
ich
Sie
gefahren
habe.
It's
a
good
thing
I
brought
you
home.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
habe
andere
Gefahren
für
dich.
But
I
have
other
perils
in
store
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
furchtbaren
Gefahren
ausgesetzt,
Harry.
I
put
you
in
terrible
danger
this
year,
Harry.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
meine
Frau
gefahren.
No,
I
drove
the
wife.
OpenSubtitles v2018
Das
Taxi,
das
ich
1972
gefahren
habe,
war
nicht
gelb.
The
taxi
I
had
in
1972
wasn't
yellow.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
ich
den
gefahren
habe!
And
how
I
drove
it!
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
vor
den
Gefahren
des
Zwischenbereiches1
in
einem
meiner
Bücher
gewarnt.
I
have
warned
against
the
dangers
of
this
intermediate
zone
in
one
of
my
books1
.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
ein
Menschenauto
gefahren!
Did
you
see?
I
drove
a
human
automobile!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Trevor
her
gefahren.
I
gave
Trevor
a
ride
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
gerne
gefahren.
You're
welcome
for
the
ride.
OpenSubtitles v2018
Den
habe
ich
schon
gefahren.
I've
driven
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
hierher
gefahren.
He
came
here
from
Fulai
Inn.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ist
er
größer
als
der
Mähdrescher,
den
ich
gefahren
habe,
seit
ich
zwölf
Jahre
alt
war?
Oh.
Is
it--is
it
bigger
than
the
combine
I've
been
driving
since
I
was
12
years
old?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihn
gefahren.
I
was
giving
him
rides.
OpenSubtitles v2018
Früher
in
meinem
Leben
habe
ich
die
Gefahren
beim
Gebrauch
eines
Dampfbügeleisens
und
beim
Braten
von
Schinken,
während
ich
in
meinem
normalen
Zustand
der
Nacktheit
war,
entdeckt,
und
jetzt,
leider,
ist
es
für
meine
Füße
an
der
Zeit,
Schutz
zu
suchen,
wenn
ich
unbesonnenen
und
spontanen
Impulsen
erliege.
Earlier
in
my
life
I
discovered
the
dangers
of
using
a
steam
iron
and
frying
bacon
whilst
in
my
normal
state
of
nudity
and
now,
sadly,
it
is
time
for
my
feet
to
seek
protection
when
I
succumb
to
rash
and
spontaneous
impulses.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eines
der
unglaublichsten
Autos,
die
ich
je
gefahren
habe",
staunt
Graham
Kelly,
Fahrzeug-Koordinator
des
Films.
This
is
one
of
the
most
incredible
cars
that
I
have
ever
driven,"
marveled
Graham
Kelly,
Action
Vehicle
Supervisor
of
the
film.
ParaCrawl v7.1
Es
war
eines
der
besten
Manöver,
die
ich
jemals
gefahren
habe
und
dafür
bestraft
worden
zu
sein,
tut
sehr
weh.“
It
was
probably
the
best
move
I
have
ever
done
but
I
got
penalised
for
that
and
that
hurt
a
lot.”
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
sie
auch
gefahren,
aber
dann
wurde
ich
alt
und
habe
bemerkt,
dass
das
Stürzen
ziemlich
schmerzt.
I
used
to
race
them,
and
then
I
got
old
and
realized
crashing
really
hurts.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschwindigkeit
des
Schiffes,
zu
Zeiten,
übertraf
die
jedes
Eisenbahnzug
auf
dem
ich
je
gefahren
habe,
auch
hier
in
Amerika.
The
ship's
speed,
at
times,
surpassed
that
of
any
railroad
train
on
which
I
have
ever
ridden,
even
here
in
America.
ParaCrawl v7.1
Durch
diesen
Kurs
habe
ich
die
Gefahren
der
Fragmentierung
der
Gesundheitsversorgung
verstanden,
die
sowohl
in
der
Gesundheitsfinanzierung
als
auch
in
der
Leistungserbringung
bestehen",
sagt
Timur
Sultangaziyev,
Leiter
der
Abteilung
Projektmanagement
beim
kasachischen
Gesundheitsministerium.
During
this
course
I
understood
the
dangers
of
fragmentation
in
health
care,
starting
from
one
in
financing,
but
also
in
service
delivery,"
said
Timur
Sultangaziyev,
Director
of
the
Project
Management
Department,
Ministry
of
Health,
Kazakhstan.
ParaCrawl v7.1
Morgens
bin
ich
Kurier
gefahren,
habe
Urin-
Blut-
und
Stuhlproben
von
Arztpraxen
abgeholt,
abends
oft
hinter
der
Theke
gestanden
im
St.
Tropez
und
im
Rotari,
oder
Maxim.
In
the
mornings
I
worked
as
a
a
courier,
collecting
urine,
blood
and
stool
samples
from
doctors’
surgeries,
and
in
the
evening
usually
stood
behind
the
bar
at
the
St.
Tropez,
the
Rotari,
or
Maxim.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gewusst,
wie
gefährlich
dieser
Mann
ist.
I
knew
how
dangerous
this
man
was.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
alle
in
Gefahr
gebracht,
dich,
Sarah.
Yeah,
well,
I
should
have.
I
put
everyone
in
danger.
You,
Sarah,
everybody.
OpenSubtitles v2018
Die
Art
von
Arbeit,
die
ich
gemacht
habe...
ist
gefährlich.
The
kind
of
work
that
I
did...
it's
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
dich
in
Gefahr
gebracht.
I
put
your
life
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Mills,
ich
habe
dich
in
Gefahr
gebracht.
Mills,
I
put
you
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
sehr
gefährlichen
russischen
Mutt
seit
Jahren
verfolgt.
I
have
been
tracking
a
very
dangerous
Russian
Mutt
for
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
sehr
gefährlichen
russischen
Mutt
verfolgt.
I
have
been
tracking
a
very
dangerous
Russian
Mutt.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
uns
in
Gefahr
gebracht.
And
I'm
sorry
I
put
us
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Schau,
Joe,
Ich
hab
einen
Van
gefahren.
Look,
Joe,
I
drove
a
van.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
es
ewig
her,
dass
ich
ihn
gefahren
hab.
It's
been
ages
since
I
last
drove
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
alle
in
Gefahr
gebracht.
I...
put
everyone
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Hey,
ich
habe
ein
paar
gefährliche
Flips
gemacht.
Hey,
I
did
some
very
dangerous
flips.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
euch
in
Gefahr
gebracht.
I
put
you
guys
in
danger.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
schon
sehr
gefährliche
Missionen
gehabt.
And
I've
tackled
very
dangerous
missions.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
gesagt,
nicht
gefährlicher
als
beim
Schlauchtrupp.
I
said
it
wasn't
any
more
dangerous
than
being
on
the
engine.
I
never
said
it
wasn't
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Agenten
in
Gefahr
gebracht.
Agents
were
put
at
risk
because
of
what
I
did.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
gefährliche
Terroristin
gefangen!
Seems
I've
captured
a
dangerous
terrorist.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sie
gefahren,
wenn
ich
konnte.
I
used
to
give
her
a
ride.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nur,
ich
habe
Sie
in
Gefahr
gebracht.
I
only
know
I
have
put
you
in
great
danger.
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
egal,
ich
hab
das
Mädchen
gefahren.
Anyway
I
dropped
that
girl.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
in
Gefahr
gebracht.
A
situation
I
put
myself
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
die
Gefahr
wovor
er
mich
gewarnt
hat
beseitigt.
I
took
care
of
the
danger
he
warned
me
about.
OpenSubtitles v2018