Translation of "Dies stimmt überein" in English
Dies
stimmt
überein
mit
der
Diagnose
eines
Todes
durch
Blutverlust.
We
were
right
to
conclude
immediate
death
from
blood
loss.
OpenSubtitles v2018
Dies
stimmt
überein
mit
der
Dichte
von
10?6/cm3
in
diffusen
Wolken.
This
corresponds
to
a
predicted
number
density
of
10?6/cm3
in
diffuse
clouds.
WikiMatrix v1
Dies
stimmt
überein
mit
den
unter
Beispiel
6a
dargestellten
Ergebnissen.
This
tallies
with
the
results
shown
in
Example
6a.
EuroPat v2
Dies
stimmt
mit
dem
überein,
was
uns
Jesus
über
Philosophie
sagt.
This
agrees
with
what
Jesus
tells
us
about
philosophy.
ParaCrawl v7.1
Wie
nun
stimmt
dies
überein
mit
dem,
was
Gott
dem
Josua
gebot?
Now
how
does
this
agree
with
what
God
told
Joshua?
ParaCrawl v7.1
Dies
stimmt
vollkommen
überein
mit
meiner
Auffassung
der
EU
als
einer
Union
von
Werten.
This
is
wholly
in
accord
with
my
view
of
the
EU
as
a
union
of
values.
Europarl v8
Ich
muß
sagen
-
und
dies
stimmt
überein
mit
der
Ansicht
von
96
%
der
europäischen
Beobachterinnen
und
Beobachter
und
mit
93
%
der
sonstigen
internationalen
Beobachterinnen
und
Beobachter
-,
daß
die
Wahlen
im
wesentlichen
gerecht
und
fair
verlaufen
sind.
I
must
say
that
the
elections
were,
on
the
whole,
fair
and
just,
and
96
%
of
the
European
observers
and
93
%
of
other
international
observers
agreed
on
this.
Europarl v8
Dies
stimmt
völlig
damit
überein,
dass
die
Bürger
weder
eine
zunehmende
politische
Zentralisierung
in
Europa
wollen,
noch
dass
der
Abstand
zu
den
Entscheidungsträgern
größer
wird.
This
is
fully
in
line
with
the
fact
that
citizens
do
not
want
increased
distance
from
the
decision-makers
and
increasing
European
political
centralisation.
Europarl v8
Dies
stimmt
überein
mit
der
Feststellung
im
Weißbuch
zur
Lebensmittelsicherheit,
dass
Tiergesundheit
und
Tierschutz
wesentliche
Faktoren
für
die
Sicherheit
von
Futter-
und
Lebensmitteln
sind.
This
is
in
line
with
the
White
Paper
on
Food
Safety
stating
that
animal
health
and
animal
welfare
are
important
factors
that
contribute
to
feed
and
food
safety.
TildeMODEL v2018
Dies
stimmt
mit
dem
überein,
was
er
zuvor
über
die
Sozialpartner
gesagt
hat,
und
ich
akzeptiere
dies.
Article
8a,
which
provides
for
the
elimination
of
internal
border
checks,
is
in
no
way
prejudicial
to
the
capacity
of
the
Member
States
to
check
citizens
within
their
own
territory
and
even
to
impose
fines
on
them.
EUbookshop v2
Dies
stimmt
damit
überein,
dass
die
neueste
Forschung
darauf
hindeutet,
dass
Zellenschäden
verursacht
durch
Freie
Sauerstoffradikale,
die
während
der
Umwandlung
des
Sauerstoffs
innerhalb
des
Körpers
gebildet
werden,
der
wesentlichste
Grund
für
AND
oder
Makuladegeneration,
wie
die
Krankheit
auch
genannt
wird,
sind.
This
is
consistent
with
recent
research
which
indicates
that
cellular
damage
caused
by
free
radicals
formed
during
the
decomposition
of
oxygen
is
the
main
cause
of
AMD.
ParaCrawl v7.1
All
dies
stimmt
überein
mit
unserer
vorherigen
Beobachtung,
daß
das
formlose
Wirbeln
der
ersten
Satzhälfte
unpersönliche,
die
Aufklärung
in
der
zweiten
Satzhälfte
dagegen
persönliche
Elemente
zum
Ausdruck
bringt.
All
this
coincides
with
our
previous
observation
that
the
shapeless
swirl
in
the
first
half
of
the
movement
contains
impersonal,
while
the
clarification
in
the
second
half,
personal
elements.
ParaCrawl v7.1
Dies
stimmt
überein
mit
der
Kenntnis,
daß
das
dritte
Homologe,
ESL-1,
welches
aus
mausneutrophilen
Progenitorzellen
isoliert
wurde
(32Dcl3),
sowohl
im
Golgi-Apparat
als
auch
an
der
Zelloberfläche
von
microvilli
gefunden
wurde
(Steegmaier
et
al.,
1997
J.Cell.
This
is
consistent
with
the
finding
that
the
third
homologue,
ESL-1,
which
was
isolated
from
mouse
neutrophilic
progenitor
cells
(32Dcl3),
is
located
in
the
Golgi
apparatus
as
well
on
the
cell
surface
of
the
microvilli
(Steegmaier
et
al.,
1997,
J.
Cell
Sci.
EuroPat v2
Dies
stimmt
überein
mit
dem
Verlangen
der
Politiker
im
US
Arbeitsmarkt
einen
anhaltenden
Fortschritt
erkennen
zu
wollen
und
ein
Entgleisen
der
entstehenden
Wirtschaftserholung
zu
vermeiden.
This
is
in
line
with
policy
makers’
desire
to
see
continued
progress
in
the
US
labor
market
and
avoid
derailing
the
economic
recovery
underway.
ParaCrawl v7.1
Dies
stimmt
mit
dem
überein,
was
Paulus
in
1
Korinther
11,30
sagt,
Darum
sind
auch
viele
Schwache
und
Kranke
unter
euch.
This
agrees
with
what
Paul
says
in
1
Corinthians
11:30,
For
this
cause
many
are
weak
and
sickly
among
you.
ParaCrawl v7.1
Dies
stimmt
mit
dem
überein,
was
wir
bereits
gesehen
haben,
dasz
nämlich
der
Impuls
weniger
leicht
in
querer
als
in
longi-
tudinaler
Richtung
weitergeht.
This
accords
with
what
we
have
already
seen
of
the
impulse
travelling
less
readily
in
a
transverse
than
in
a
longitudinal
direction.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
stimmt
auch
überein
mit
der
Angabe
in
Off
13,5,
dass
dem
Antichrist
Macht
gegeben
wurde,
zweiundvierzig
Monate
-
also
in
Relation
zu
allen
anderen
Weltreichen
eine
"kleine
Zeit"
-
zu
herrschen.
And
this
also
corresponds
with
the
statement
in
Rev
13,5,
that
the
Antichrist
was
allowed
to
exercise
authority
for
forty-two
months
-
that
is
to
say
a
"little
while"
in
relation
to
all
other
world
empires.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
stimmt
auch
überein
mit
der
Angabe
in
Off
13,5,
dass
dem
Antichrist
Macht
gegeben
wurde,
zweiundvierzig
Monate
-
also
in
Relation
zu
allen
anderen
Weltreichen
eine
„kleine
Zeit”
-
zu
herrschen.
And
this
also
corresponds
with
the
statement
in
Rev
13,5,
that
the
Antichrist
was
allowed
to
exercise
authority
for
forty-two
months
-
that
is
to
say
a
"little
while"
in
relation
to
all
other
world
empires.
ParaCrawl v7.1
Dies
stimmt
überein
mit
Hesekiel
18:4,
wo
wir
lesen:
„Welche
Seele
sündigt,
die
soll
sterben.“
Adam,
die
erste
Menschenseele,
sündigte,
und
die
Todesstrafe
kam
auf
ihn.
This
agrees
with
Ezekiel
18:4:
“The
soul
that
sinneth,
it
shall
die.”
Adam,
the
first
human
soul,
sinned,
and
the
penalty
of
death
came
upon
him.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
wissen,
ob
die
Kommission
mit
dieser
Prognose
überein
stimmt?
It
is
a
question
of
planning
what
use
is
to
be
made
of
the
land.
EUbookshop v2
Die
dritte
und
vierte
Stelle
der
Bezugszeichen
dieser
Komponenten
stimmt
überein.
The
third
and
fourth
digit
of
the
reference
numbers
of
these
components
coincide.
EuroPat v2
Auch
die
Dicke
dieser
Bereiche
stimmt
überein.
The
thickness
of
these
regions
also
corresponds.
EuroPat v2
Dieses
Verfahren
stimmt
gänzlich
überein
mit
Artikel
39,
und
besonders
seinem
Absatz
3
der
Geschäftsordnung.
This
procedure
is
totally
in
harmony
with
Rule
39
of
the
Rules
of
Procedure
and
in
particular
with
paragraph
3
ofthat
rule.
EUbookshop v2
Stimmt
dieser
Wert
überein,
erfolgt
ein
weiterer
Zyklus
der
Schalenbewegung
mit
weiter
erhöhter
Beschleunigung.
If
this
value
matches,
a
further
cycle
of
the
tray
movement
follows
with
further
increased
acceleration.
EuroPat v2
Dieses
Gebot
stimmt
überein
mit
einer
anderen
Bibelstelle
die
wir
in
2
Korinther
6,14
finden.
This
command
is
in
line
with
another
scripture
that
we
find
in
2
Corinthians
6:14.
ParaCrawl v7.1
Diese
Daten
stimmten
überein
mit
denen
für
die
prozentuale
Veränderung
der
Anfallshäufigkeit
und
zeigten,
dass
die
50
%-Responderrate
für
primär
generalisierte
tonisch-klonische
Anfälle
im
Allgemeinen
über
den
Zeitraum
von
etwa
Woche
26
bis
zum
Ende
von
Jahr
2
stabil
war.
These
data
were
consistent
with
those
for
percent
change
in
seizure
frequency
and
showed
that
the
PGTC
50%
responder
rate
was
generally
stable
across
time
from
about
week
26
through
the
end
of
year
2.
ELRC_2682 v1
Diese
Analyse
stimmt
überein
mit
einem
der
Gründe
für
die
in
der
vorliegenden
Stellungnahme
unter
Punkt
4.3.1.4
untersuchten
Situationen,
wo
im
Wesentlichen
dargelegt
wird,
dass
diese
Situation
insbesondere
auf
eine
unzureichende
Berücksichtigung
der
Personal-
und
Qualifikationsbedarfsplanung
zurückzuführen
ist".
This
comment
ties
in
with
one
of
the
causes
of
the
situations
discussed
in
this
opinion,
i.e.
“above
all
an
absence
of
forward-looking
management
of
jobs
and
qualifications”
(point
4.3.1.4).
TildeMODEL v2018
Diese
Analyse
stimmt
überein
mit
einem
der
Gründe
für
die
in
der
vorliegenden
Stellungnahme
unter
Punkt
4.3.1.4
untersuchten
Situationen,
wo
im
Wesentlichen
dargelegt
wird,
dass
diese
Situation
insbesondere
auf
eine
unzureichende
Berücksichtigung
der
Personal-
und
Qualifikationsbedarfsplanung
zurückzuführen
ist".
This
comment
ties
in
with
one
of
the
causes
of
the
situations
discussed
in
this
opinion,
i.e.
“above
all
an
absence
of
forward-looking
management
of
jobs
and
qualifications”
(point
4.3.1.4).
TildeMODEL v2018
Diese
Analyse
stimmt
überein
mit
einem
der
Gründe
für
die
in
der
vorliegenden
Stellungnahme
unter
Punkt
4.3.1.4
untersuchten
Situationen,
wo
im
Wesentlichen
dargelegt
wird,
dass
diese
Situation
insbesondere
auf
eine
unzureichende
Berücksichtigung
der
Personal-
und
Qualifikationsbedarfsplanung
zurückzuführen
ist".
This
comment
ties
in
with
one
of
the
causes
of
the
situations
discussed
in
this
opinion,
i.e.
“above
all
an
absence
of
forward-looking
management
of
jobs
and
qualifications”
(point
4.3.1.4).
TildeMODEL v2018
Diese
Ausrichtung
stimmt
überein
mit
den
Zielsetzungen
der
,
die
diesen
Sektor
zu
einer
wichtigen
Quelle
von
Wachstum
und
Beschäftigung
machen
soll.
This
is
also
in
line
with
the
objectives
of
the
which
aims
to
make
this
sector
a
major
source
of
growth
and
jobs.
TildeMODEL v2018
Diese
Einschätzung
stimmt
überein
mit
der
Bewertung,
die
das
gemeinsame
FAO/WHO-Expertenkomitee
für
Lebensmittelzusatzstoffe
(JECFA)
auf
seiner
Sitzung
Anfang
Juni
2001
vorgenommen
hat
(70
pg
WHO-TEQ/kg
Körpergewicht/Monat).
This
evaluation
concurs
with
the
evaluation
made
by
the
Joint
FAO/WHO
Expert
Committee
on
Food
Additives
(JECFA)
at
its
meeting
of
beginning
of
June
2001
(70
pg
WHO-TEQ/kg
bodyweight/month).
TildeMODEL v2018
Dies
stimmte
mitdem
Ziel
überein,
die
Teuerungsrate
mittelfristig
unter,
aber
nahe
2
%
zu
halten.
These
decisionswereinlinewiththeaimofmaintaininginflation
rates
below
but
close
to
2%
over
themedium
term.
EUbookshop v2