Translation of "Stimmt damit überein" in English

Die vorgeschla­gene vorläufige Aufteilung der Mittel stimmt damit jedoch nicht überein.
But this does not look consistent with the proposed budget breakdown.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene vorläufige Aufteilung der Mittel stimmt damit jedoch nicht überein.
But this does not look consistent with the proposed budget breakdown.
TildeMODEL v2018

Und wie ich weiß, stimmt Herr Pfennig damit überein.
Similarly, there is absolutely no doubt that this penalty is cruel.
EUbookshop v2

Stimmt Ihr damit nicht überein, Ser Barristan?
Do you disagree, Ser Barristan?
OpenSubtitles v2018

Daniel Heinzmann stimmt damit weitgehend überein.
Daniel Heinzmann largely agrees.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission stimmt damit voll überein und dankt dem Berichterstatter für seine Arbeit zu diesem Bericht.
The Commission fully agrees on this point and thanks the rapporteur for the work he has done on this report.
EUbookshop v2

Die Kommission stimmt damit überein, daß vor der Küste Schiffsverkehrssysteme eingerichtet werden sollten.
The Commission agrees that marine traffic management systems should be established ashore for use by shipping.
EUbookshop v2

Aktivität Stimmt ihr damit überein, dass wir Gott in allen Dingen vertrauen können?
Boys and girls, do you agree that we can trust God for everything?
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer stimmt damit überein, seinen Emailaccount nach der Bestellungsübermittlung bis zur Auftragsbestätigung zu überwachen.
The User agrees to monitor his e-mail account for the confirmation after placing an order.
ParaCrawl v7.1

Der Benutzer stimmt damit überein, daß man den Vertrag auf eine andere Person übertragen kann.
The user is agreeable that this contract can be transferred onto another person.
ParaCrawl v7.1

Dieser Untersuchende hier stimmt damit nicht überein, da häufig dieselbe Infektion immer noch vorhanden ist.
This investigator does not agree, however, because often the same infection remains.
ParaCrawl v7.1

Mit der Vergütung des Aufenthaltspreises nimmt der Gast diese Bestimmungen zur Kenntnis uns stimmt damit überein.
The customer is aware of these rules and agree with them by paying a deposit.
ParaCrawl v7.1

Ihr Gedanke gefällt mir sehr, und die Europäische Union - sowohl in ihrer derzeitigen Form als auch in der Form gemäß dem Vertrag von Lissabon - stimmt exakt damit überein.
I like your ideas very much, and the European Union in its present form, as well as in its form under the Treaty of Lisbon, are doing exactly as you suggest.
Europarl v8

Der Bericht akzeptiert im wesentlichen das Programm der Kommission und stimmt damit überein, aber viele der vorgeschlagenen Änderungen werden es vervollständigen und bereichern.
The report agrees with and accepts basically the fundamental material in the Commission programme, but many of the amendments proposed in it will add to and enrich it.
Europarl v8

Stimmt er damit überein, dass es sich hier um ein willkommenes Anzeichen für die Aufdeckung von Missständen und ein Zeichen dafür handelt, dass der tief sitzenden Korruption innerhalb von Teilen des türkischen Staates in gerichtlichen Verfahren endlich der Kampf angesagt wird?
Does he agree that it is a welcome sign of the cleansing of the stables and a signal that the judicial process is finally starting to attack deep corruption inside parts of the Turkish State?
Europarl v8

Die Kommission stimmt vollkommen damit überein, daß eine gemeinschaftsweite rechtliche Regelung für Deponien gebraucht wird, und deshalb sind wir auch dabei, einen neuen Vorschlag zu diesem Thema auszuarbeiten.
The Commission entirely agrees that there is a need for Community legislation on land-fills, and we are therefore in the process of drawing up a new proposal on waste disposal sites.
Europarl v8

Die Kommission stimmt damit überein, dass die Allianz insgesamt die Flugverkehrsdienste verbessert und zum technischen und wirtschaftlichen Fortschritt beiträgt.
The Commission accepts that, overall, the alliance contributes to improving the production and distribution of transport services and to promoting technical and economic progress.
DGT v2019

Das ist es, was ich im Namen des Rates betonen möchte, und ich denke, die Kommission stimmt damit auch überein, dass es entscheidend ist, dieses Abkommen nicht auszusetzen.
That is why I want to emphasise on behalf of the Council, and I think that the Commission also agrees, that it is vital not to suspend this agreement.
Europarl v8

Dies stimmt völlig damit überein, dass die Bürger weder eine zunehmende politische Zentralisierung in Europa wollen, noch dass der Abstand zu den Entscheidungsträgern größer wird.
This is fully in line with the fact that citizens do not want increased distance from the decision-makers and increasing European political centralisation.
Europarl v8

Der Rat des Europäischen Währungsinstituts stimmt damit überein , Coopers & Lybrand als externe Rechnungsprüfer der EZB für ein Mandat von fünf Jahren mit einer Beendigungsmöglichkeit nach zwei Jahren zu empfehlen ---
The Council of the European Monetary Institute agreed to recommend Coopers & Lybrand as the external auditor of the ECB for a mandate of five years with an escape clause after two years ,
ECB v1

Das EWI stimmt damit überein , daß sich der Beschlußentwurf nicht nur mit der Definition und den Quellen des ,, Ausgangsmaterials ' » , sondern auch --- aus Einheitlichkeits - und Genauigkeitsgründen --- mit Fragen der Methodik im Hinblick auf die Aggregation dieser Daten befassen sollte .
The EMI agrees that the proposal should deal not only with the definition and the sources of the « raw material » , but also , for the sake of consistency and accuracy , with methodological issues concerning the aggregation of this data .
ECB v1

Der Ausschuß stimmt damit überein, daß es notwendig ist, das Vorgehen für die Weiterentwicklung einer kohärenten gemeinschaftlichen Politik zugunsten einer besseren Markteffizienz auf breiter Front zu planen, damit der Binnenmarkt den Bürgern und der Wirtschaft greifbare Vorteile bringen kann.
The Committee accepts that it is necessary to plan to proceed on a broad front for the development of a coherent policy at European level for enhanced market efficiency so that the Single Market can deliver tangible benefits to citizens and business.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß stimmt damit überein, daß es notwendig ist, das Vorgehen für die Weiterentwicklung einer kohärenten gemeinschaftlichen Politik zugunsten einer besseren Markteffi­zienz auf breiter Front zu planen, damit der Binnenmarkt den Bürgern und der Wirtschaft greifbare Vorteile bringen kann.
The Committee accepts that it is necessary to plan to proceed on a broad front for the development of a coherent policy at European level for enhanced market efficiency so that the Single Market can deliver tangible benefits to citizens and business.
TildeMODEL v2018

Elefsis Shipyards stimmt außerdem damit überein, dass der Marktwert eines in der Konstruktion befindlichen Schiffsrumpfes gering ist.
In addition, Elefsis agrees that the market value of hulls in construction is low.
DGT v2019

Die Kommission stimmt damit überein, dass ein aus einem internationalen Kontext resultierender Vorteil aufgrund eines niedrigen Steuersatzes in den Niederlanden, dem kein geringer Abzug in den Niederlanden gegenübersteht, aber für den im Ausland ein normaler Abzug gilt, nicht den Niederlanden zuzurechnen ist [18].
The Commission agrees that any advantage resulting from an international context owing to a low taxation rate in the Netherlands which is not mirrored by a low rate of deduction in the Netherlands but instead corresponds to a normal deduction rate abroad, is not imputable to the Netherlands [18].
DGT v2019

Der Rat stimmt damit überein, dass es notwendig ist, den im Aufbau einer vertieften und trag­fähigen Demokratie begriffenen Partnern mehr Unterstützung zu leisten, eine integrative Wirtschaftsentwicklung zu fördern und sowohl die östliche als auch die südliche Dimension der ENP zu stärken, insbesondere in den Bereichen Demokratie, Menschenrechte und Rechts­staatlichkeit.
The Council agrees on the need to provide greater support to partners engaged in building deep and sustainable democracy, to support inclusive economic development and to strengthen both the Eastern and the Southern dimensions of the ENP, in particular in the areas of democracy, human rights and the rule of law.
TildeMODEL v2018