Translation of "Stimmt damit überein" in English
Die
vorgeschlagene
vorläufige
Aufteilung
der
Mittel
stimmt
damit
jedoch
nicht
überein.
But
this
does
not
look
consistent
with
the
proposed
budget
breakdown.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
vorläufige
Aufteilung
der
Mittel
stimmt
damit
jedoch
nicht
überein.
But
this
does
not
look
consistent
with
the
proposed
budget
breakdown.
TildeMODEL v2018
Und
wie
ich
weiß,
stimmt
Herr
Pfennig
damit
überein.
Similarly,
there
is
absolutely
no
doubt
that
this
penalty
is
cruel.
EUbookshop v2
Stimmt
Ihr
damit
nicht
überein,
Ser
Barristan?
Do
you
disagree,
Ser
Barristan?
OpenSubtitles v2018
Daniel
Heinzmann
stimmt
damit
weitgehend
überein.
Daniel
Heinzmann
largely
agrees.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
stimmt
damit
voll
überein
und
dankt
dem
Berichterstatter
für
seine
Arbeit
zu
diesem
Bericht.
The
Commission
fully
agrees
on
this
point
and
thanks
the
rapporteur
for
the
work
he
has
done
on
this
report.
EUbookshop v2
Die
Kommission
stimmt
damit
überein,
daß
vor
der
Küste
Schiffsverkehrssysteme
eingerichtet
werden
sollten.
The
Commission
agrees
that
marine
traffic
management
systems
should
be
established
ashore
for
use
by
shipping.
EUbookshop v2
Aktivität
Stimmt
ihr
damit
überein,
dass
wir
Gott
in
allen
Dingen
vertrauen
können?
Boys
and
girls,
do
you
agree
that
we
can
trust
God
for
everything?
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
stimmt
damit
überein,
seinen
Emailaccount
nach
der
Bestellungsübermittlung
bis
zur
Auftragsbestätigung
zu
überwachen.
The
User
agrees
to
monitor
his
e-mail
account
for
the
confirmation
after
placing
an
order.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer
stimmt
damit
überein,
daß
man
den
Vertrag
auf
eine
andere
Person
übertragen
kann.
The
user
is
agreeable
that
this
contract
can
be
transferred
onto
another
person.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Untersuchende
hier
stimmt
damit
nicht
überein,
da
häufig
dieselbe
Infektion
immer
noch
vorhanden
ist.
This
investigator
does
not
agree,
however,
because
often
the
same
infection
remains.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Vergütung
des
Aufenthaltspreises
nimmt
der
Gast
diese
Bestimmungen
zur
Kenntnis
uns
stimmt
damit
überein.
The
customer
is
aware
of
these
rules
and
agree
with
them
by
paying
a
deposit.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Gedanke
gefällt
mir
sehr,
und
die
Europäische
Union
-
sowohl
in
ihrer
derzeitigen
Form
als
auch
in
der
Form
gemäß
dem
Vertrag
von
Lissabon
-
stimmt
exakt
damit
überein.
I
like
your
ideas
very
much,
and
the
European
Union
in
its
present
form,
as
well
as
in
its
form
under
the
Treaty
of
Lisbon,
are
doing
exactly
as
you
suggest.
Europarl v8
Der
Bericht
akzeptiert
im
wesentlichen
das
Programm
der
Kommission
und
stimmt
damit
überein,
aber
viele
der
vorgeschlagenen
Änderungen
werden
es
vervollständigen
und
bereichern.
The
report
agrees
with
and
accepts
basically
the
fundamental
material
in
the
Commission
programme,
but
many
of
the
amendments
proposed
in
it
will
add
to
and
enrich
it.
Europarl v8
Stimmt
er
damit
überein,
dass
es
sich
hier
um
ein
willkommenes
Anzeichen
für
die
Aufdeckung
von
Missständen
und
ein
Zeichen
dafür
handelt,
dass
der
tief
sitzenden
Korruption
innerhalb
von
Teilen
des
türkischen
Staates
in
gerichtlichen
Verfahren
endlich
der
Kampf
angesagt
wird?
Does
he
agree
that
it
is
a
welcome
sign
of
the
cleansing
of
the
stables
and
a
signal
that
the
judicial
process
is
finally
starting
to
attack
deep
corruption
inside
parts
of
the
Turkish
State?
Europarl v8
Die
Kommission
stimmt
vollkommen
damit
überein,
daß
eine
gemeinschaftsweite
rechtliche
Regelung
für
Deponien
gebraucht
wird,
und
deshalb
sind
wir
auch
dabei,
einen
neuen
Vorschlag
zu
diesem
Thema
auszuarbeiten.
The
Commission
entirely
agrees
that
there
is
a
need
for
Community
legislation
on
land-fills,
and
we
are
therefore
in
the
process
of
drawing
up
a
new
proposal
on
waste
disposal
sites.
Europarl v8
Die
Kommission
stimmt
damit
überein,
dass
die
Allianz
insgesamt
die
Flugverkehrsdienste
verbessert
und
zum
technischen
und
wirtschaftlichen
Fortschritt
beiträgt.
The
Commission
accepts
that,
overall,
the
alliance
contributes
to
improving
the
production
and
distribution
of
transport
services
and
to
promoting
technical
and
economic
progress.
DGT v2019
Das
ist
es,
was
ich
im
Namen
des
Rates
betonen
möchte,
und
ich
denke,
die
Kommission
stimmt
damit
auch
überein,
dass
es
entscheidend
ist,
dieses
Abkommen
nicht
auszusetzen.
That
is
why
I
want
to
emphasise
on
behalf
of
the
Council,
and
I
think
that
the
Commission
also
agrees,
that
it
is
vital
not
to
suspend
this
agreement.
Europarl v8
Dies
stimmt
völlig
damit
überein,
dass
die
Bürger
weder
eine
zunehmende
politische
Zentralisierung
in
Europa
wollen,
noch
dass
der
Abstand
zu
den
Entscheidungsträgern
größer
wird.
This
is
fully
in
line
with
the
fact
that
citizens
do
not
want
increased
distance
from
the
decision-makers
and
increasing
European
political
centralisation.
Europarl v8
Der
Rat
des
Europäischen
Währungsinstituts
stimmt
damit
überein
,
Coopers
&
Lybrand
als
externe
Rechnungsprüfer
der
EZB
für
ein
Mandat
von
fünf
Jahren
mit
einer
Beendigungsmöglichkeit
nach
zwei
Jahren
zu
empfehlen
---
The
Council
of
the
European
Monetary
Institute
agreed
to
recommend
Coopers
&
Lybrand
as
the
external
auditor
of
the
ECB
for
a
mandate
of
five
years
with
an
escape
clause
after
two
years
,
ECB v1
Das
EWI
stimmt
damit
überein
,
daß
sich
der
Beschlußentwurf
nicht
nur
mit
der
Definition
und
den
Quellen
des
,,
Ausgangsmaterials
'
»
,
sondern
auch
---
aus
Einheitlichkeits
-
und
Genauigkeitsgründen
---
mit
Fragen
der
Methodik
im
Hinblick
auf
die
Aggregation
dieser
Daten
befassen
sollte
.
The
EMI
agrees
that
the
proposal
should
deal
not
only
with
the
definition
and
the
sources
of
the
«
raw
material
»
,
but
also
,
for
the
sake
of
consistency
and
accuracy
,
with
methodological
issues
concerning
the
aggregation
of
this
data
.
ECB v1
Der
Ausschuß
stimmt
damit
überein,
daß
es
notwendig
ist,
das
Vorgehen
für
die
Weiterentwicklung
einer
kohärenten
gemeinschaftlichen
Politik
zugunsten
einer
besseren
Markteffizienz
auf
breiter
Front
zu
planen,
damit
der
Binnenmarkt
den
Bürgern
und
der
Wirtschaft
greifbare
Vorteile
bringen
kann.
The
Committee
accepts
that
it
is
necessary
to
plan
to
proceed
on
a
broad
front
for
the
development
of
a
coherent
policy
at
European
level
for
enhanced
market
efficiency
so
that
the
Single
Market
can
deliver
tangible
benefits
to
citizens
and
business.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
stimmt
damit
überein,
daß
es
notwendig
ist,
das
Vorgehen
für
die
Weiterentwicklung
einer
kohärenten
gemeinschaftlichen
Politik
zugunsten
einer
besseren
Markteffizienz
auf
breiter
Front
zu
planen,
damit
der
Binnenmarkt
den
Bürgern
und
der
Wirtschaft
greifbare
Vorteile
bringen
kann.
The
Committee
accepts
that
it
is
necessary
to
plan
to
proceed
on
a
broad
front
for
the
development
of
a
coherent
policy
at
European
level
for
enhanced
market
efficiency
so
that
the
Single
Market
can
deliver
tangible
benefits
to
citizens
and
business.
TildeMODEL v2018
Elefsis
Shipyards
stimmt
außerdem
damit
überein,
dass
der
Marktwert
eines
in
der
Konstruktion
befindlichen
Schiffsrumpfes
gering
ist.
In
addition,
Elefsis
agrees
that
the
market
value
of
hulls
in
construction
is
low.
DGT v2019
Die
Kommission
stimmt
damit
überein,
dass
ein
aus
einem
internationalen
Kontext
resultierender
Vorteil
aufgrund
eines
niedrigen
Steuersatzes
in
den
Niederlanden,
dem
kein
geringer
Abzug
in
den
Niederlanden
gegenübersteht,
aber
für
den
im
Ausland
ein
normaler
Abzug
gilt,
nicht
den
Niederlanden
zuzurechnen
ist
[18].
The
Commission
agrees
that
any
advantage
resulting
from
an
international
context
owing
to
a
low
taxation
rate
in
the
Netherlands
which
is
not
mirrored
by
a
low
rate
of
deduction
in
the
Netherlands
but
instead
corresponds
to
a
normal
deduction
rate
abroad,
is
not
imputable
to
the
Netherlands
[18].
DGT v2019
Der
Rat
stimmt
damit
überein,
dass
es
notwendig
ist,
den
im
Aufbau
einer
vertieften
und
tragfähigen
Demokratie
begriffenen
Partnern
mehr
Unterstützung
zu
leisten,
eine
integrative
Wirtschaftsentwicklung
zu
fördern
und
sowohl
die
östliche
als
auch
die
südliche
Dimension
der
ENP
zu
stärken,
insbesondere
in
den
Bereichen
Demokratie,
Menschenrechte
und
Rechtsstaatlichkeit.
The
Council
agrees
on
the
need
to
provide
greater
support
to
partners
engaged
in
building
deep
and
sustainable
democracy,
to
support
inclusive
economic
development
and
to
strengthen
both
the
Eastern
and
the
Southern
dimensions
of
the
ENP,
in
particular
in
the
areas
of
democracy,
human
rights
and
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018