Translation of "Dies lässt darauf schließen" in English

Dies lässt darauf schließen, dass die Schädigung durch andere Faktoren verursacht wurde.
This points to the existence of other explanatory factors for injury.
DGT v2019

Dies lässt darauf schließen, dass inzwischen immer mehr KMU sensibilisiert sind.
This suggests that awareness is growing;
TildeMODEL v2018

Dies lässt darauf schließen, dass die Europass-Initiative Mobilität tatsächlich unterstützt.
This indicates that Europass does indeed support mobility.
TildeMODEL v2018

Dies lässt darauf schließen, dass gezielte Verbesserungen erforderlich sind.
This suggests the need for targeted improvements.
TildeMODEL v2018

Dies lässt darauf schließen, dass die Umarbeitung in diesem Jahr stattfand.
This suggests that the reworking took place this year.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt darauf schließen, dass die Menschen in Mexiko ähnliche Bildungsmöglichkeiten haben.
This suggests the school system in Mexico provides relatively equal access to good-quality education.
ParaCrawl v7.1

All dies lässt darauf schließen, dass jeglicher Preisdruck weitgehend von den nicht gedumpten Einfuhren ausging.
All this suggests that any price pressure from imports results mostly from the non-dumped imports.
DGT v2019

Dies lässt darauf schließen, dass diese Metaboliten wahrscheinlich nicht zur pharmakologischen Wirkung von Lasofoxifen beitragen.
The binding affinities of the major circulating metabolites of lasofoxifene were at least 31-fold and 18-fold less than those of lasofoxifene for the estrogen receptor alpha and the estrogen receptor beta, respectively, indicating that these metabolites are unlikely to contribute to the pharmacologic activity of lasofoxifene.
EMEA v3

Dies lässt darauf schließen, dass die Antidumpingmaßnahmen keine nennenswerten Auswirkungen auf diese Verwender haben würden.
This suggests that the measures would not have such an important impact on these users of urea.
JRC-Acquis v3.0

Dies lässt darauf schließen, dass das Defizit glaubwürdig und nachhaltig unter den Referenzwert zurückgeführt wurde.
This suggests that the deficit has been brought below the Treaty reference value in a credible and sustainable manner.
TildeMODEL v2018

Dies lässt darauf schließen, dass Mobilität in diesen Ländernvor allem als Bedrohung empfunden wird.
This suggests that mobility is largely considered athreat in these countries.
EUbookshop v2

Dies lässt darauf schließen, dass der Rat mit der Funktionsweise des derzeitigen Systems zufriedenist.
This suggests that the Council is satisfied withthe functioning ofthe presentsystem.
EUbookshop v2

Dies lässt darauf schließen, dass die Tiere bis zu 200 Jahre alt werden können.
This suggests that the Bowheads can live much longer than 65 years – perhaps up to 200 years.
ParaCrawl v7.1

Dies alles lässt darauf schließen, dass fast paradiesische Verhältnisse auf Erden herrschen werden.
All this leads us to conclude that almost paradisal conditions will prevail upon earth.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt darauf schließen, dass im oberen Teil des Erdmantels große Wassermengen vorhanden sein müssen.
This indicates the presence of large amounts of water in the upper part of the Earth's crust.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt darauf schließen, dass die östlicheren Adern in der Tiefe höhere Silbergehalte aufweisen könnten.
This suggests that the eastern veins have potential to increase in silver grade at depth.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt darauf schließen, dass die russischen Ausführer auf dem Gemeinschaftsmarkt mit den Billigeinfuhren aus der VR China konfrontiert wurden und sich ebenso wie der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft gezwungen sahen, die Ausfuhrpreise noch stärker zu senken, um ihren Anteil am Gemeinschaftsmarkt zurückzuerobern.
This indicates that Russian exporters faced with the low-priced Chinese imports on the Community market were, as the Community industry, obliged to lower their import prices even further to regain their market share in the Community.
DGT v2019

Dies lässt darauf schließen, dass sich in der ersten Woche der Anwendung am Auge ein Fließgleichgewicht eingestellt hatte.
Mean Cmax and AUC 0-24hrs values were similar on days 7 and 14 at approximately 0.08 ng/ ml and 0.09 ng• hr/ ml respectively, indicating that a steady drug concentration was reached during the first week of ocular dosing.
EMEA v3

Dies lässt eindeutig darauf schließen, dass es zu weiteren erheblichen Fluktuationen in der Struktur des internationalen Stahlhandels und insbesondere zu Umlenkungen auf den Gemeinschaftsmarkt kommen kann, die eine Schädigung der Gemeinschaftshersteller verursachen würden.
It is therefore clear that there may be further major fluctuations in the structure of international steel trade, and in particular deflection towards the Community market which would cause injury to the Community producers.
JRC-Acquis v3.0

Dies lässt darauf schließen, dass die Glykolyse sich sehr früh im Laufe der Evolution etabliert hatte und bereits in den ersten Organismen vertreten war.
This is thought to have been the primary means of energy production in earlier organisms before oxygen was at high concentration in the atmosphere and thus would represent a more ancient form of energy production in cells.
Wikipedia v1.0