Translation of "Lässt darauf schließen" in English

Das lässt darauf schließen, dass die Zielausrichtung der Information verbesserungsfähig ist.
This suggests that the targeting of information can be improved.
TildeMODEL v2018

Dies lässt darauf schließen, dass die Schädigung durch andere Faktoren verursacht wurde.
This points to the existence of other explanatory factors for injury.
DGT v2019

Dies lässt darauf schließen, dass inzwischen immer mehr KMU sensibilisiert sind.
This suggests that awareness is growing;
TildeMODEL v2018

Dies lässt darauf schließen, dass die Europass-Initiative Mobilität tatsächlich unterstützt.
This indicates that Europass does indeed support mobility.
TildeMODEL v2018

Dies lässt darauf schließen, dass gezielte Verbesserungen erforderlich sind.
This suggests the need for targeted improvements.
TildeMODEL v2018

Sein Chip lässt darauf schließen, dass er am Lincoln Memorial ist.
His chip indicates he's at the Lincoln Memorial.
OpenSubtitles v2018

Lässt das nicht darauf schließen, dass er der Täter ist?
Now, doesn't that suggest that the state has the right man?
OpenSubtitles v2018

Das Spritzmuster lässt darauf schließen, dass der Schütze hier stand.
The spray pattern suggests the shooter stood here.
OpenSubtitles v2018

Lässt ihr Verhalten darauf schließen, was sie vorhaben?
Have you seen any pattern to their behavior, any hint as to what they're trying to accomplish?
OpenSubtitles v2018

Das lässt darauf schließen, dass du eine unangenehme Aufgabe erledigt hast.
Lets yourself know you've finished an unpleasant chore.
OpenSubtitles v2018

Dies lässt darauf schließen, dass das Defizitkriterium des EG-Vertrags nicht erfüllt ist.
General government gross debt has been above the 60 % of GDP reference value since 2001 and is planned to stand at 62.8 % of GDP in 2008.
EUbookshop v2

Ich befürchte, das lässt darauf schließen, dass seine Flotte wohl...
The absence of distress beacons indicates that his fleet was...
OpenSubtitles v2018

Dies lässt darauf schließen, dass die Umarbeitung in diesem Jahr stattfand.
This suggests that the reworking took place this year.
ParaCrawl v7.1

Eine umfangreiche norwegische Studie lässt darauf schließen, dass Tinnitus nicht erblich ist.
An extensive Norwegian study now suggests that tinnitus is not hereditary.
ParaCrawl v7.1

Ihr heutiger Zustand lässt darauf schließen, dass dieser Verteidigungsposten früh verlassen wurde.
Its present condition indicates that it must have been abandoned early as a fortification post.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt darauf schließen, dass die Menschen in Mexiko ähnliche Bildungsmöglichkeiten haben.
This suggests the school system in Mexico provides relatively equal access to good-quality education.
ParaCrawl v7.1

Das lässt darauf schließen, dass viele Mediziner Vorteile in einem Angestelltenverhältnis sehen.
This suggests that many doctors see advantages in being a salaried employee.
ParaCrawl v7.1

Es lässt darauf schließen, dass viele der beliebt.
It suggests there are lots of popular.
ParaCrawl v7.1

Sein Tempo lässt darauf schließen, dass er es eilig hat.
His speed let us reasoning that he is in hurry.
ParaCrawl v7.1

Seine Größe lässt darauf schließen, dass es statt Fisch Säugetiere fraß.
The rather large size of its jaws suggests that it ate mammals, not fish.
ParaCrawl v7.1

Die Umbenennung lässt darauf schließen, dass zukünftig nicht nur Roller gebaut werden.
The renaming suggests that in the future not only scooters will be built.
ParaCrawl v7.1

Die Staatsanwaltschaft lässt darauf schließen, dass es Igor Tarasov wurde Autofahren.
The Public Prosecutor's Office suggests that it is Igor Tarasov was driving a car.
ParaCrawl v7.1