Translation of "Lässt darauf schließen" in English
Das
lässt
darauf
schließen,
dass
die
Zielausrichtung
der
Information
verbesserungsfähig
ist.
This
suggests
that
the
targeting
of
information
can
be
improved.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
darauf
schließen,
dass
die
Schädigung
durch
andere
Faktoren
verursacht
wurde.
This
points
to
the
existence
of
other
explanatory
factors
for
injury.
DGT v2019
Dies
lässt
darauf
schließen,
dass
inzwischen
immer
mehr
KMU
sensibilisiert
sind.
This
suggests
that
awareness
is
growing;
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
darauf
schließen,
dass
die
Europass-Initiative
Mobilität
tatsächlich
unterstützt.
This
indicates
that
Europass
does
indeed
support
mobility.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
darauf
schließen,
dass
gezielte
Verbesserungen
erforderlich
sind.
This
suggests
the
need
for
targeted
improvements.
TildeMODEL v2018
Sein
Chip
lässt
darauf
schließen,
dass
er
am
Lincoln
Memorial
ist.
His
chip
indicates
he's
at
the
Lincoln
Memorial.
OpenSubtitles v2018
Lässt
das
nicht
darauf
schließen,
dass
er
der
Täter
ist?
Now,
doesn't
that
suggest
that
the
state
has
the
right
man?
OpenSubtitles v2018
Das
Spritzmuster
lässt
darauf
schließen,
dass
der
Schütze
hier
stand.
The
spray
pattern
suggests
the
shooter
stood
here.
OpenSubtitles v2018
Lässt
ihr
Verhalten
darauf
schließen,
was
sie
vorhaben?
Have
you
seen
any
pattern
to
their
behavior,
any
hint
as
to
what
they're
trying
to
accomplish?
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
darauf
schließen,
dass
du
eine
unangenehme
Aufgabe
erledigt
hast.
Lets
yourself
know
you've
finished
an
unpleasant
chore.
OpenSubtitles v2018
Dies
lässt
darauf
schließen,
dass
das
Defizitkriterium
des
EG-Vertrags
nicht
erfüllt
ist.
General
government
gross
debt
has
been
above
the
60
%
of
GDP
reference
value
since
2001
and
is
planned
to
stand
at
62.8
%
of
GDP
in
2008.
EUbookshop v2
Ich
befürchte,
das
lässt
darauf
schließen,
dass
seine
Flotte
wohl...
The
absence
of
distress
beacons
indicates
that
his
fleet
was...
OpenSubtitles v2018
Dies
lässt
darauf
schließen,
dass
die
Umarbeitung
in
diesem
Jahr
stattfand.
This
suggests
that
the
reworking
took
place
this
year.
ParaCrawl v7.1
Eine
umfangreiche
norwegische
Studie
lässt
darauf
schließen,
dass
Tinnitus
nicht
erblich
ist.
An
extensive
Norwegian
study
now
suggests
that
tinnitus
is
not
hereditary.
ParaCrawl v7.1
Ihr
heutiger
Zustand
lässt
darauf
schließen,
dass
dieser
Verteidigungsposten
früh
verlassen
wurde.
Its
present
condition
indicates
that
it
must
have
been
abandoned
early
as
a
fortification
post.
ParaCrawl v7.1
Dies
lässt
darauf
schließen,
dass
die
Menschen
in
Mexiko
ähnliche
Bildungsmöglichkeiten
haben.
This
suggests
the
school
system
in
Mexico
provides
relatively
equal
access
to
good-quality
education.
ParaCrawl v7.1
Das
lässt
darauf
schließen,
dass
viele
Mediziner
Vorteile
in
einem
Angestelltenverhältnis
sehen.
This
suggests
that
many
doctors
see
advantages
in
being
a
salaried
employee.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
darauf
schließen,
dass
viele
der
beliebt.
It
suggests
there
are
lots
of
popular.
ParaCrawl v7.1
Sein
Tempo
lässt
darauf
schließen,
dass
er
es
eilig
hat.
His
speed
let
us
reasoning
that
he
is
in
hurry.
ParaCrawl v7.1
Seine
Größe
lässt
darauf
schließen,
dass
es
statt
Fisch
Säugetiere
fraß.
The
rather
large
size
of
its
jaws
suggests
that
it
ate
mammals,
not
fish.
ParaCrawl v7.1
Die
Umbenennung
lässt
darauf
schließen,
dass
zukünftig
nicht
nur
Roller
gebaut
werden.
The
renaming
suggests
that
in
the
future
not
only
scooters
will
be
built.
ParaCrawl v7.1
Die
Staatsanwaltschaft
lässt
darauf
schließen,
dass
es
Igor
Tarasov
wurde
Autofahren.
The
Public
Prosecutor's
Office
suggests
that
it
is
Igor
Tarasov
was
driving
a
car.
ParaCrawl v7.1