Translation of "Dies ist aufgrund" in English
Dies
ist
aufgrund
der
Geografie
und
auch
der
Geopolitik
erforderlich.
This
is
dictated
by
the
geography,
and
also
by
the
geopolitics.
Europarl v8
Dies
ist
beispiellos,
aber
aufgrund
der
durch
den
Coronavirus-Ausbruch
verursachten
Ausnahmesituation
gerechtfertigt.
This
is
unprecedented
and
warranted
because
of
extraordinary
situation
that
the
coronavirus
outbreak
has
led
to.
ELRC_3382 v1
Dies
ist
aufgrund
der
Vertraulichkeit
der
Daten
des
FGÜS
unerlässlich.
This
respect
is
essential
because
of
the
confidential
nature
of
the
data
of
the
CMS.
JRC-Acquis v3.0
Dies
ist
aufgrund
von
Veränderungen
der
Leberfunktion
während
der
Behandlung
mit
Maviret
erforderlich.
This
is
due
to
liver
function
changes
during
treatment
with
Maviret.
ELRC_2682 v1
Dies
ist
wichtig
aufgrund
des
erhöhten
Blutungsrisikos.
This
is
because
of
the
increased
risk
of
bleeding.
ELRC_2682 v1
Inmitten
einer
Epidemie
ist
dies
aufgrund
der
damit
verbundenen
sozialen
Dimension
noch
komplizierter.
Doing
so
in
the
midst
of
an
epidemic
is
even
more
complicated,
owing
to
the
social
dimension
of
epidemics.
News-Commentary v14
Dies
ist
jedoch
aufgrund
der
Vorschlags-Entwürfe
nicht
auszuschließen.
This
might
be
the
result,
however.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
aufgrund
der
Umweltbelastungen
durch
das
NOx
völlig
unbefriedigend.
Given
the
threat
to
the
environment
posed
by
NOx,
this
is
totally
unsatisfactory.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
aufgrund
der
schwankenden
Umrechnungskurse
wichtig.
This
is
important
as
conversion
rates
vary
over
time.
DGT v2019
Dies
ist
aufgrund
der
sorgfältigen
Vorbereitungen
zur
Einführung
der
einheitlichen
Währung
möglich.
This
has
been
made
possible
thanks
to
thorough
preparations
ahead
of
the
introduction
of
the
single
currency.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
möglich
aufgrund
von
Artikel
113
des
Vertrages
von
Rom.
This
is
possible
under
Article
103
of
the
Treaty
of
Rome.
EUbookshop v2
Dies
ist
zum
Teil
aufgrund
der
jüngsten
Renovierungen
in
der
Männer-
und
Frauen-Stationen.
This
is
due
in
part
to
the
recent
renovations
in
the
men's
and
women's
wards.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
aufgrund
der
Vertraulichkeit
der
Daten
des
FGÜS
unerlässlich
.
This
respect
is
essential
because
of
the
confidential
nature
of
the
data
of
the
CMS
.
ECB v1
Dies
ist
allerdings
bislang
aufgrund
der
restriktiven
österreichischen
Datenschutzbestimmungen
nicht
zulässig.
This,
however,
is
so
far
prohibited
by
a
restrictive
data
protection
regime
in
Austria.
EUbookshop v2
Dies
ist
aufgrund
der
bekannten
Übertragungsregeln
in
der
Rührtechnik
ohne
weiteres
möglich.
This
is
easily
possible
on
the
basis
of
the
known
rules
of
transfer
in
agitation
technology.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
der
elastischen
Eingenschaft
der
Dichtleiste
26
möglich.
This
is
possible
due
to
the
elastic
property
of
the
seal
strip
26.
EuroPat v2
Dies
ist
jedoch,
aufgrund
der
Betriebsweise
der
nachgeschalteten
Darrzonen,
nicht
entscheidend.
However,
this
is
not
decisive
due
to
the
operation
of
the
subsequent
zones.
EuroPat v2
Dies
ist
schließlich
auch
aufgrund
der
erforderlichen
Permutationsmöglichkeiten
erwünscht.
This
is
also
actually
desirable
due
to
the
required
permutation
possibilities.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
der
selbstkalibrierenden
Eigenschaften
des
nachstehend
beschriebenen
Meßverfahrens
möglich.
This
is
possible
in
view
of
the
self-calibrating
properties
of
the
measurement
method
described
below.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
der
hohen
Speicherkapazität
vieler
Schaltungen
ein
aufwendiger
Vorgang.
Because
of
the
high
memory
capacity
of
many
circuits,
this
is
a
complex
procedure.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
des
mechanischen
Aufbaus
des
Faltfachsystems
erforderlich.
This
is
necessary
because
of
the
mechanical
design
of
the
convertible-top
system.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
des
eher
statistischen
Aufbaus
dieser
Produkte
auch
nicht
zu
erwarten.
Because
of
the
rather
random
structure
of
these
products
this
cannot
be
expected
either.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
der
Gestaltung
des
Trägerteils
15
auf
besonders
einfache
Weise
möglich.
This
is
particularly
simple
due
to
the
configuration
of
the
support
part
15
.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
der
hohen
Preise
solcher
Silane
unerwünscht.
This
is
undesirable
because
of
the
high
prices
of
such
silanes.
EuroPat v2
Dies
ist
aufgrund
der
strengen
Periodizität
der
optischen
Filter
im
Frequenzbereich
möglich.
This
is
feasible
owing
to
the
strict
periodicity
of
the
optical
filters
in
the
frequency
domain.
EuroPat v2
Dies
ist
jedoch
aufgrund
der
federnden
Anordnung
der
Kontaktkugeln
20
problemlos
möglich.
This
is,
however,
easily
possible
due
to
the
resilient
arrangement
of
the
contact
balls
20
.
EuroPat v2
Dies
ist
vor
allem
aufgrund
der
gestiegenen
gesetzlichen
Anforderungen
an
die
Permeationsdichte
vorteilhaft.
This
is
advantageous
primarily
because
of
the
more
stringent
statutory
requirements
as
regards
permeation
tightness.
EuroPat v2
Dies
ist
insbesondere
aufgrund
der
kompakten
Ausgestaltung
der
oberen
Teilspule
problemlos
realisierbar.
This
is
particularly
easy
to
realize
due
to
the
compact
configuration
of
the
upper
partial
coil.
EuroPat v2