Translation of "Dies ist aufgrund" in English

Dies ist aufgrund der Geografie und auch der Geopolitik erforderlich.
This is dictated by the geography, and also by the geopolitics.
Europarl v8

Dies ist beispiellos, aber aufgrund der durch den Coronavirus-Ausbruch verursachten Ausnahmesituation gerechtfertigt.
This is unprecedented and warranted because of extraordinary situation that the coronavirus outbreak has led to.
ELRC_3382 v1

Dies ist aufgrund der Vertraulichkeit der Daten des FGÜS unerlässlich.
This respect is essential because of the confidential nature of the data of the CMS.
JRC-Acquis v3.0

Dies ist aufgrund von Veränderungen der Leberfunktion während der Behandlung mit Maviret erforderlich.
This is due to liver function changes during treatment with Maviret.
ELRC_2682 v1

Dies ist wichtig aufgrund des erhöhten Blutungsrisikos.
This is because of the increased risk of bleeding.
ELRC_2682 v1

Inmitten einer Epidemie ist dies aufgrund der damit verbundenen sozialen Dimension noch komplizierter.
Doing so in the midst of an epidemic is even more complicated, owing to the social dimension of epidemics.
News-Commentary v14

Dies ist jedoch aufgrund der Vorschlags-Entwürfe nicht auszuschließen.
This might be the result, however.
TildeMODEL v2018

Dies ist aufgrund der Umweltbelastungen durch das NOx völlig unbefriedigend.
Given the threat to the environment posed by NOx, this is totally unsatisfactory.
TildeMODEL v2018

Dies ist aufgrund der schwankenden Umrechnungskurse wichtig.
This is important as conversion rates vary over time.
DGT v2019

Dies ist aufgrund der sorgfältigen Vorbereitungen zur Einführung der einheitlichen Währung möglich.
This has been made possible thanks to thorough preparations ahead of the introduction of the single currency.
TildeMODEL v2018

Dies ist möglich aufgrund von Artikel 113 des Vertrages von Rom.
This is possible under Article 103 of the Treaty of Rome.
EUbookshop v2

Dies ist zum Teil aufgrund der jüngsten Renovierungen in der Männer- und Frauen-Stationen.
This is due in part to the recent renovations in the men's and women's wards.
OpenSubtitles v2018

Dies ist aufgrund der Vertraulichkeit der Daten des FGÜS unerlässlich .
This respect is essential because of the confidential nature of the data of the CMS .
ECB v1

Dies ist allerdings bislang aufgrund der restriktiven österreichischen Datenschutzbestimmungen nicht zulässig.
This, however, is so far prohibited by a restrictive data protection regime in Austria.
EUbookshop v2

Dies ist aufgrund der bekannten Übertragungsregeln in der Rührtechnik ohne weiteres möglich.
This is easily possible on the basis of the known rules of transfer in agitation technology.
EuroPat v2

Dies ist aufgrund der elastischen Eingenschaft der Dichtleiste 26 möglich.
This is possible due to the elastic property of the seal strip 26.
EuroPat v2

Dies ist jedoch, aufgrund der Betriebsweise der nachgeschalteten Darrzonen, nicht entscheidend.
However, this is not decisive due to the operation of the subsequent zones.
EuroPat v2

Dies ist schließlich auch aufgrund der erforderlichen Permutationsmöglichkeiten erwünscht.
This is also actually desirable due to the required permutation possibilities.
EuroPat v2

Dies ist aufgrund der selbstkalibrierenden Eigenschaften des nachstehend beschriebenen Meßverfahrens möglich.
This is possible in view of the self-calibrating properties of the measurement method described below.
EuroPat v2

Dies ist aufgrund der hohen Speicherkapazität vieler Schaltungen ein aufwendiger Vorgang.
Because of the high memory capacity of many circuits, this is a complex procedure.
EuroPat v2

Dies ist aufgrund des mechanischen Aufbaus des Faltfachsystems erforderlich.
This is necessary because of the mechanical design of the convertible-top system.
EuroPat v2

Dies ist aufgrund des eher statistischen Aufbaus dieser Produkte auch nicht zu erwarten.
Because of the rather random structure of these products this cannot be expected either.
EuroPat v2

Dies ist aufgrund der Gestaltung des Trägerteils 15 auf besonders einfache Weise möglich.
This is particularly simple due to the configuration of the support part 15 .
EuroPat v2

Dies ist aufgrund der hohen Preise solcher Silane unerwünscht.
This is undesirable because of the high prices of such silanes.
EuroPat v2

Dies ist aufgrund der strengen Periodizität der optischen Filter im Frequenzbereich möglich.
This is feasible owing to the strict periodicity of the optical filters in the frequency domain.
EuroPat v2

Dies ist jedoch aufgrund der federnden Anordnung der Kontaktkugeln 20 problemlos möglich.
This is, however, easily possible due to the resilient arrangement of the contact balls 20 .
EuroPat v2

Dies ist vor allem aufgrund der gestiegenen gesetzlichen Anforderungen an die Permeationsdichte vorteilhaft.
This is advantageous primarily because of the more stringent statutory requirements as regards permeation tightness.
EuroPat v2

Dies ist insbesondere aufgrund der kompakten Ausgestaltung der oberen Teilspule problemlos realisierbar.
This is particularly easy to realize due to the compact configuration of the upper partial coil.
EuroPat v2