Translation of "Dies dient" in English

Dies dient nicht dem Ansehen des Parlaments!
This sort of behaviour is not good for Parliament's reputation.
Europarl v8

Scheinbar dient dies dem Kampf gegen die Korruption und das organisierte Verbrechen.
Apparently, this is for the fight against corruption and organised crime.
Europarl v8

Dies dient der Vertiefung der sozialen Solidarität und des Zusammenhalts.
This will help to consolidate social solidarity and cohesion.
Europarl v8

Dies dient der Sicherheit und vor allen auch der Wettbewerbsfairness.
That will help safety and, above all, fair competition.
Europarl v8

Natürlich dient dies den Zwecken kurzfristiger Strategien der Regierungen.
Naturally, this meets the purposes of short-term government policies.
Europarl v8

Dies dient dazu, die Konservierungslösung aus dem Organ zu entfernen.
All potential donors should know there is a 0.5 to 1.0 percent chance of death.
Wikipedia v1.0

Dies dient zur Kontrolle einer normalen Leberfunktion.
This is to check that your liver is working normally.
EMEA v3

Dies dient der Bekämpfung des Lymphoms, da die kanzerösen B-Zellen zerstört werden.
This helps in lymphoma, since the cancerous B-cells are destroyed.
EMEA v3

Dies dient der Kontrolle einer normalen Leberfunktion.
This is to check that your liver is working normally.
ELRC_2682 v1

Dies dient der Überwachung Ihrer Blutkörperchen und Ihrer Leber.
This is to monitor your blood cells and liver.
ELRC_2682 v1

Dies dient dazu, unnötig hohe tägliche Dosen an Clavulansäure zu vermeiden.
This is in order to avoid administration of unnecessarily high daily doses of clavulanic acid.
ELRC_2682 v1

Dies dient der Hervorhebung der Risiken und Warnhinweise für genotoxische Reaktionen.
This will highlight the risks and warnings of genotoxicity reactions.
ELRC_2682 v1

Dies dient den Interessen beider Seiten.
This serves the interests of both sides.
News-Commentary v14

Dies dient der Verhütung bestimmter Arten der Steuerhinterziehung und -umgehung.
This has the effect of preventing certain types of evasion or avoidance.
DGT v2019

Dies dient der Vermeidung von Verzerrungen des Binnenmarkts.
This is in order to avoid distortions of the internal market.
DGT v2019

Dies dient auch der Förderung des Tourismus.
This also applies to tourism promotion.
DGT v2019

Dies dient nicht nur der Datenqualität, sondern auch der Reduzierung des Verwaltungsaufwands.
This is not only an issue of respecting data quality principles but also a matter of reducing the administrative burden.
DGT v2019

Und all dies Leiden dient in Zukunft uns zu süßerem Geschwätz.
And all these woes shall serve for sweet discourses in our time to come.
OpenSubtitles v2018

Im gesamtwirtschaftlichen Kontext dient dies auch der Flexibilität und Wettbewerbsfähigkeit der Arbeitsmärkte.
From a broader economic perspective, this is also in the interests of greater labour market flexibility and competitiveness.
TildeMODEL v2018

Dies dient auch der Chancengleichheit mit dem Verkehrsträger Eisenbahn.
This is also conducive to equality of opportunity for rail transport.
TildeMODEL v2018

Dies dient auch der Chancengleichheit mit dem Verkehrsträger Straße.
This is also conducive to equality of opportunity for road hauliers.
TildeMODEL v2018

Dies dient auch der Entwicklung einer unternehmerischen Einstellung.
The aim is to develop a business culture.
TildeMODEL v2018

Dies dient auch der Konvergenz der Kapitalkosten privater Emittenten.
That also underpins convergence in the capital costs of private issuers.
TildeMODEL v2018

Dies dient der Beschleunigung der Verfahren und dient dem Wohl des Kindes.
This will speed up the procedure and serve the best interests of the child.
TildeMODEL v2018

Dies dient der Schaffung gleicher Ausgangsbedingungen und zugleich der Vollendung des Binnen­marktes.
It should thereby provide a "level playing field" alongside the completion of the internal market.
TildeMODEL v2018

Dies dient der Verhütung und Reduzierung von Auto­oxidations­prozessen.
This effect helps to prevent and reduce autoxidation processes.
TildeMODEL v2018