Translation of "Die woche danach" in English
Also
war
ich
die
Woche
danach
dann
"zufällig"
in
New
York.
So
the
next
week
I
"happened"
to
be
in
New
York.
TED2020 v1
Die
Woche
danach
kamst
du
zu
Besuch.
Then
you
came
up
that
week
after
that.
Remember?
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nicht
vor
nächster
Woche
oder
die
Woche
danach
sein.
It
ain't
till
next
week
or
the
week
after.
OpenSubtitles v2018
Die
Woche
danach
hole
ich
dich
ab.
I'll
come
to
take
you
back
to
town
the
week
after.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
noch
eine
Woche
die
Führung,
danach
kommt
ihr
zur
Polizeikapelle.
The
verdict
is
out.
You
still
lead.
Report
to
the
Police
Band
next
week.
OpenSubtitles v2018
Die
Woche
danach
passierte
es.
The
next
week
it
happened.
ParaCrawl v7.1
Ging
an
jenem
Tag
durch
den
Sterbeprozess,
die
Woche
davor,
und
die
Woche
danach.
Went
through
dying
process
that
day,
the
week
before,
and
the
week
after.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
sei
noch
gesagt,
dass
nach
der
Anhörung
vor
dem
Europäischen
Parlament
in
dieser
Woche
die
Angelegenheit
danach
noch
im
Europäischen
Rat
später
in
der
Woche
besprochen
wird.
To
conclude,
after
this
week's
consultation
with
the
European
Parliament,
the
issue
will
be
followed
by
a
discussion
in
the
European
Council
later
this
week.
Europarl v8
Also,
Sie
haben
eine
grossartige
Idee
für
Ihre
E-Mail
Marketing
Kampagne
von
meinem
letzten
Beitrag
bekommen
-
aber
was
wird
naechste
Woche
sein
oder
die
Woche
danach?
So
you
got
a
great
idea
for
your
email
marketing
campaign
from
my
last
post
–
but
what
about
next
week
or
the
week
after
that?
ParaCrawl v7.1
Diese
Fahrt
darf
nicht
mit
den
Sonnenwende-Radfahrern
am
Samstag,
der
nächsten
Sommersonnenwende
im
Juni
oder
Body
Pride
Ride
(die
Woche
danach)
in
Konflikt
stehen.
This
ride
must
not
conflict
with
the
Solstice
Cyclists
on
Saturday's
closest
Summer
Solstice
in
June
or
Body
Pride
Ride,
which
is
the
week
after.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Woche
danach
empfehlen
wir
einen
entspannenden
Urlaub
in
einer
unserer
Ferienhäuser
mit
Blick
auf
die
Straße
von
Gibraltar
und
den
dahinter
liegenden
afrikanischen
Kontinent.
For
the
week
after,
we
recommend
some
relaxing
holidays
in
one
of
our
holiday
houses
with
views
towards
the
Strait
and
Africa.
ParaCrawl v7.1
Das
Außenministerium
und
der
Botschafter
von
Bolivien
werden
benachrichtigt,
welche
die
Unterlagen
zur
Leichenüberführung
vorbereiten,
die
knapp
eine
Woche
danach,
am
28.,
erfolgt.
They
prepared
the
documentation
needed
to
transport
the
body,
which
travelled
nearly
one
week
later,
on
the
28th
.
ParaCrawl v7.1
So
sah
die
Wunde
11
Wochen
danach
aus.
That's
what
the
wound
looked
like
11
weeks
later.
TED2013 v1.1
Nein
Ich
teilte
die
Erfahrung
einige
Wochen
danach
einer
sehr
kleinen
Anzahl
mit.
No
I
shared
the
experience
after
few
weeks
and
to
a
very
small
number.
ParaCrawl v7.1
Danach
dürfen
Sie
sich
aus
einer
von
uns
organisierten
Auswahl
an
Mützen
eine
auswählen,
die
Sie
für
den
Rest
Ihres
Behandlungsaufenthaltes
in
Hamburg
und
auch
noch
die
ersten
Wochen
danach
tragen
sollten
(schon
allein
zur
Abwehr
der
schädlichen
UV-
Strahlen).
Then
you
may
select
from
a
row
of
caps
at
our
practice,
which
you
will
be
wearing
throughout
the
whole
period
of
your
treatment
in
Hamburg
and
during
the
first
weeks
after
this
(it
is
also
useful
as
defense
from
injuring
ultraviolet
sun
light).
ParaCrawl v7.1
Kurz
vor
und
während
der
Geburt
sowie
die
Wochen
danach
müssen
die
Mütter
in
engen
Kastenständen
verbringen
–
in
fast
völliger
Bewegungslosigkeit.
Shortly
before,
while
they
give
birth
and
the
weeks
afterwards
the
mothers
have
to
stay
in
small
boxes
–
almost
completely
motionless.
ParaCrawl v7.1
Traditionell
sind
die
6
Stunden
von
Spa
die
Generalprobe
für
die
24
Stunden
von
Le
Mans,
die
nur
sechs
Wochen
danach
als
Saisonhöhepunkt
das
Publikum
weltweit
in
ihren
Bann
ziehen.
The
Spa
6
Hours
have
traditionally
been
the
'dress
rehearsal'
for
the
Le
Mans
24
Hours
that
captivates
a
worldwide
audience
only
six
weeks
later
as
the
pinnacle
event
of
the
season.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Tagung
sind
die
führenden
Häuser
des
Touristenzentrums
ausgebucht.
Für
die
Wochen
danach
erhofft
sich
die
Hotelbranche
eine
Zimmerbelegung
zwischen
60
und
70
Prozent
und
für
das
neue
Jahr
eine
Rückkehr
zur
Normalität.
For
the
duration
of
the
conference,
the
tourism
destination’s
leading
hotels
are
fully
booked,
with
the
following
weeks
expected
to
yield
occupancy
rates
between
60
and
70
percent
before
returning
back
to
normal
in
the
course
of
the
next
year.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
dieser
Exerzitien
erklärte
Johannes-Paul
II.:
"Er
hat
in
uns
die
beruhigende
Gewissheit
gestärkt,
dass
selbst
wenn
alles
um
uns
und
vielleicht
sogar
in
uns
zusammenstürzt,
Christus
unsere
beständigste
Stütze
bleiben
wird.«
Ein
Jahr
später,
am
21.
Februar
2001
empfing
Thuan
die
Kardinalswürde.
Einige
Wochen
danach
unterzog
der
Kardinal
sich
einem
chirurgischen
Eingriff.
At
the
close
of
this
retreat,
John
Paul
II
declared:
«Archbishop
Francis
Xavier
Nguyen
Van
Thuan
«
has
strengthened
us
in
the
consoling
certainty
that
when
everything
collapses
around
us
and
perhaps
even
within
us,
Christ
remains
our
unfailing
support.»
One
year
later,
on
February
21,
2001,
the
prelate
was
elevated
to
the
College
of
Cardinals.
ParaCrawl v7.1