Translation of "Die frage danach" in English

Das wirft die Frage danach auf, was die Europäische Union tun kann.
All of this begs the question: what can the European Union do?
Europarl v8

Und hier kommt die Frage nach dem Danach ins Spiel.
This is where the question of afterwards arises.
GlobalVoices v2018q4

Stellt Ihr Chef die Frage danach, sollten Sie ohnehin vorbereitet sein.
When you work there, your network is inside the building.
ParaCrawl v7.1

Damit einher geht auch die Frage danach, wie Wahrheit produziert wird.
This also raises the question of how truth is produced.
ParaCrawl v7.1

Die Frage danach, wer diese ökonomischen Akteure sind, bleibt außen vor.
To pose this question is to do digital ontology.
ParaCrawl v7.1

Aber die Frage nach dem 'danach' konnte ich nie beantworten.
But I could never the question of the 'after'.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist, was danach geschieht.
The question is what will happen when he stops.
ParaCrawl v7.1

Aber die Frage nach dem ‚danach‘ konnte ich nie beantworten.
But I could never the question of the ‘after’.
ParaCrawl v7.1

Warum also, wenn die Frage danach, was das gute Leben ist,
Why, when the question of what the good life is
ParaCrawl v7.1

Das wirft die Frage danach auf, wer nun wen benützt.
This raises the question as to just who is using whom.
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch die Frage danach, wieso wir heute da stehen, wo wir stehen.
There is also the question of the illogicality of where we are today.
Europarl v8

Es kam die Frage danach auf, ob die Verfassung diese spezielle Vierfünftelmehrheit enthielt oder nicht.
There was a question about whether the constitution contained that particular fourth-fifths majority or not.
Europarl v8

Das wirft die Frage danach auf, wie wir uns die Zukunft unserer Kinder vorstellen.
This raises the serious question of what sort of future we want for our children.
Europarl v8

Der wichtigste Zusatzaspekt in dieser Sache betrifft die Frage danach, wer uns aufhält.
In relation to this question the most important supplementary aspect here is: who is stopping us?
Europarl v8

Bei der heute geführten Aussprache erhebt sich die Frage danach, was weiter getan werden soll.
A question now arises: how are we to proceed?
EUbookshop v2

Dies berührt die generelle Frage danach, wie Staaten mit ihrer eigenen Geschichte umgehen.
This touches on the general question of how nations practically deal with their own history.
ParaCrawl v7.1

Auch die Frage danach, wie Kunst eigentlich ausgestellt wird, spielt eine Rolle.
The question of how art is actually exhibited also plays a role.
ParaCrawl v7.1

Meine Damen und Herren Abgeordneten, die Frage danach, was in der Verfassung eines Landes enthalten ist und was in einem bestimmten Mitgliedstaat auf einer anderen Ebene der Gesetzgebung behandelt wird, ist ziemlich eindeutig eine Angelegenheit, die der nationalen Souveränität unterliegt.
Fellow Members, the question of what is included in the constitution of a country and what is dealt with at a different legislative level by a certain Member State is something that is quite clearly a matter of national sovereignty.
Europarl v8

Ein Thema, auf das mehrere europäische Finanzminister ausdrücklich hingewiesen haben, ist die Frage danach, inwieweit sich Bonussysteme auf die Finanzstabilität auswirken.
One issue that has been raised in strong terms by a number of European finance ministers is the question of the part played by bonus systems in financial stability.
Europarl v8

Das lässt die Frage danach aufkommen, wer in der Lage ist, glaubwürdige Zuverlässigkeit zu bieten.
This prompts the question as to who is in a position to provide this reasonable assurance.
Europarl v8

Doch gewiß sollte im Zusammenhang mit dem Bericht von Herrn Perry noch eine andere Frage angesprochen werden, nämlich vor allem die Frage danach, wie die Mitteilung der Kommission an das Parlament übermittelt wurde.
There is certainly something to be said about Mr Perry's report. The main thing is the way it has been sidelined by the Commission.
Europarl v8

Wir wissen nicht, durch welche gedanklichen Assoziationen der Berichterstatter zu dem Begriff "diktatorisches Vorgehen" gelangt ist, aber jedenfalls lohnt es sich, die Frage danach aufzuwerfen.
We do not know what association of ideas led the rapporteur to the expression 'dictatorial tendency' but, in any case, the question deserves to be asked.
Europarl v8

In so einer Lage muss sich die Frage danach erheben, ob dies erforderlich und nutzbringend ist.
The question as to whether this is necessary and useful is bound to arise in such a situation.
Europarl v8

Die Frage danach, inwiefern die Landwirtschaft Berufsanfängern eine tragfähige berufliche Grundlage bietet, ist erneut in den Mittelpunkt gerückt.
The continuity of farming as a sustainable career for new entrants has again been brought into focus.
Europarl v8

Darauf brauche ich nicht im Einzelnen einzugehen, ich muss jedoch auf ein geringfügiges Problem eingehen, dessen Lösung nach wie vor aussteht, und zwar betrifft das die Frage danach, wie der Restbetrag in Höhe von 27 Mio. Euro für die Umstellung der spanischen Fischfangflotte ab dem übernächsten Jahr beschafft werden soll.
I do not have to outline what that is, but I have to outline one small problem which we have not yet resolved, that is, how the remaining money - the EUR 27 million for the reconversion of the Spanish fisheries fleet - will be found for the budget after next year.
Europarl v8

Ein interessanter Aspekt in dieser Mitteilung ist die Frage danach, wie wir eine Präventionskultur entwickeln können.
A very interesting point in this communication is the question how we can develop the prevention culture.
Europarl v8

Denn es reicht nicht aus, dass man dieses Jahr als eine große blühende Diskussionslandschaft darstellt, an der eine Zivilgesellschaft mitwirkt, was Herr Swoboda zu Recht kritisch hinterfragt hat, sondern da stellt sich die Frage, nach welchen klar festgelegten Methoden das Europäische Parlament eingebunden ist, die nationalen Parlamente eingebunden sind, die klare Frage danach, ist es ein Konvent oder kein Konvent, und welche Rolle spielt der Konvent in der Schlussfassung der Dokumente, die dann in Post-Nizza beschlossen werden sollen?
The question which needs to be asked here is: what clearly defined method is there for involving the European Parliament and the national parliaments?
Europarl v8

Der ehemalige Hauptbuchhalter der Kommission verweist auf eine Reihe von Problemen mit den Rechensystemen, und stellt die Frage danach, wie unsere Steuermittel, die Gelder der einzelnen Regierungen, ordnungsgemäß ausgegeben werden können, wenn die einzelnen Computersysteme nicht kompatibel sind oder die erforderlichen Zahlen liefern.
The Commission's former chief accountant has drawn our attention to a number of concerns about the computer systems and how to ensure that our taxpayers' money, our national governments' money, is being spent correctly if the computer systems used do not support each other or provide proper figures.
Europarl v8